BEGIN DIALOGEX IDD_ABOUTBOX LINES 25
3		"Névjegy"
7		"MPC-BE"
8		"Szerzői jog © 2002-2015 lásd Authors.txt fájl"
10		"Version :"
11		"SVN Build :"
12		"OK"
13		"Ez a program freeware és a GNU General Public License alatt lett kiadva."
14		"MPC-BE Fordítóprogram :"
15		"FFmpeg Fordítóprogram :"
20		"Magyarra fordította Kleiber Tamás."
23		"Libavcodec / Libavutil :"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_ADDREGFILTER LINES 10
3		"Válasszon egy szűrőt"
7		"Tallózás..."
8		"OK"
9		"Mégse"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_AUTH_DLG LINES 15
3		"Hitelesítés szükséges"
6		"OK"
7		"Mégse"
9		"Korlátozott elérésű tartomány"
10		"Felhasználónév:"
11		"Jelszó:"
14		"Jelszó megjegyzése"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_CAPTURE_DLG LINES 41
5		"Videó"
14		"Beállítás"
15		"Audió"
19		"Kimenet"
20		"Videó felvétel"
21		"Előnézet"
26		"Audió felvétel"
27		"Előnézet"
32		"V/A Pufferek:"
38		"Audió wav-ba írása"
39		"Felvétel"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_FAVADD LINES 12
3		"Kedvencek hozzáadása"
6		"Válasszon egy nevet:"
8		"Jelenlegi pozíció megjegyzése"
9		"Mégse"
10		"OK"
11		"Relatív meghajtó"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_FAVORGANIZE LINES 13
3		"Kedvencek rendezése"
8		"Átnevezés"
9		"Mozgatás fel"
10		"Mozgatás le"
11		"Törlés"
12		"OK"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_FILEPROPCLIP LINES 24
8		"Klip:"
10		"Szerző:"
12		"Album:"
14		"Szerzői jog:"
16		"Minősítés:"
19		"Hely:"
22		"Leírás:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_FILEPROPDETAILS LINES 20
8		"Médiatípus:"
10		"Méret:"
12		"Hossz:"
14		"Videó méret:"
16		"Készült:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_FILEPROPRES LINES 10
8		"Mentés másként..."
END

BEGIN DIALOGEX IDD_GOTO_DLG LINES 14
3		"Ugrás..."
6		"Enter a timecode using the format [hh:]mm:ss.ms to jump to a specified time. You do not need to enter the separators explicitely."
7		"Idő"
9		"OK"
10		"Írjon be két számot, hogy egy megadott képkockára ugorjon. Az első szám a kép sorszáma, a második a képek másodpercenkénti száma."
11		"Képkocka"
13		"OK"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_MEDIATYPES_DLG LINES 12
4		"Figyelem"
7		"A MPC-BE nem tudta feldolgozni néhány elemét a gráfnak. Lehet, hogy nincs telepítve a megfelelő kodek vagy formátumhasító szűrő."
8		"A következő csatlakozó(k) nem talált(ak) kompatíbilis szűrőt:"
11		"Bezárás"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_NAVIGATION_DLG LINES 10
5		"Keres"
7		"Info"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_OPEN_DLG LINES 17
3		"Megnyitás"
7		"Írja be a mozgókép vagy audiófájl címét (mely lehet Internet-cím, vagy a számítógépen belüli elérési út), és a lejátszó megnyitja a fájlt."
8		"Megnyitás:"
10		"Tallózás..."
11		"Szinkron:"
13		"Tallózás..."
14		"OK"
15		"Mégse"
16		"Hozzáadás a lejátszási listához megnyitás nélkül"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PNSPRESET_DLG LINES 22
3		"Pásztázás&Letapogatás nézetek"
12		"Új"
13		"Törlés"
14		"Fel"
15		"Le"
16		"&Beállítás"
18		"&Mégse"
19		"&Mentés"
20		"Poz: 0.0 -> 1.0"
21		"Zoom: 0.2 -> 3.0"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEACCELTBL LINES 15
7		"WinLIRC:"
10		"uICE:"
12		"Globális média gombok"
13		"Mind kijelölése"
14		"Kijelöltek visszaállítása"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEAUDIO LINES 31
5		"Audio renderer"
7		"Properties"
8		"Dual output"
10		"Audiófájlok auto betöltése"
12		"Reset"
13		"Audio open settings"
14		"Prefer external audio files over embedded audio track"
16		"Sound processing"
17		"Mix channels to:"
19		"Audió időzítés-eltolása:\n(ezredmásodpercben)"
22		"Auto volume control"
25		"Boost audio"
30		"Default"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGECAPTURE LINES 22
11		"Videó"
12		"Audió"
13		"Ország"
14		"Analóg beállítások"
15		"Digitális beállítások (BDA)"
16		"Kábelszolgáltató"
17		"Tuner"
18		"Vevő"
19		"Alapértelmezett Eszköz"
20		"Analóg"
21		"Digitális"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGECOLOR LINES 19
5		"Color controls (for VMR-9 and EVR)"
6		"Világosság"
7		"Élesség"
8		"Színárnyalat"
9		"Telítettség"
18		"Visszaállítás"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEDVD LINES 20
5		"A DVD meghajtó vagy a ""VIDEO_TS"" mappa elérési útja"
6		"Alapértelmezés"
7		"Felhasználó által definiált elérési út:"
10		"Preferred language for DVD Navigator"
11		"Menü"
12		"Audió"
13		"Feliratok"
15		"Additional settings"
16		"Allow closed captions in 'Line 21 Decoder'"
18		"Start playback from Main Title"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS LINES 20
6		"Szűrő hozzáadása..."
7		"Eltávolítás"
8		"Használat"
9		"Tiltás"
10		"Értékesség beállítása:"
12		"Fel"
13		"Le"
16		"Média típus hozzáadása..."
17		"Altípus hozzáadása..."
18		"Törlés"
19		"Lista visszaállítása"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEFILTERSPERFORMANCE LINES 23
14		"Min Queue Packets:"
15		"Max Queue Packets:"
16		"Min Queue Size:"
17		"Max Queue Size:"
18		"Cache size:"
19		"KB"
20		"MB"
21		"KB"
22		"Default"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEFILTERSPRIORITY LINES 20
12		"AVI:"
13		"MKV:"
14		"MPEG-TS:"
15		"MPEG-PS:"
16		"MP4:"
17		"FLV:"
18		"WMV:"
19		"Source Filters"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEFORMATS LINES 30
6		"Fájlkiterjesztések"
8		"Alapértelmezés"
9		"Beállítás"
10		"Real-Time Streaming Protokoll kezelő (rtsp://... URL-ekhez)"
11		"RealMedia"
12		"QuickTime"
13		"DirectShow"
14		"Kiterjesztés figyelése legelőször"
15		"Videó"
16		"Zene"
17		"DVD"
18		"Audió CD"
19		"&Videó"
20		"A&udió"
21		"M&ódosít"
22		"&Mind"
23		"Automatikus lejátszás (csak XP-n)"
24		"Windows Intéző kontextus menü"
25		"Mappákhoz"
26		"Fájlokhoz"
27		"Társítás"
28		"Ikonokkal"
29		"&None"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEFULLSCREEN LINES 30
5		"Inditás teljes képernyővel"
6		"Vezerlők mutatása teljes képernyős módban"
9		"másodpercig"
10		" 0: auto-elrejtés; -1: nem tűnik el"
11		"Kilépes teljes képernyőből a lejátszás végén"
13		"Exit fullscreen when focus lost"
14		"Teljes képernyős monitor"
17		"Use autochange fullscreen monitor mode"
19		"Alap monitor módra váltás teljes képernyőből való kilépéskor"
21		"Felbontás visszaállítása kilépéskor"
24		"Add"
25		"Del"
26		"Up"
27		"Down"
28		"Change display mode in registry (recommended for D3DFS only)"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEINTERFACE LINES 44
6		"Use the ""dark"" theme (default)"
7		"Brightness :"
9		"Default"
10		"B"
11		"O"
12		"Setting the color of the indicator of sound:"
13		"Fill:"
14		"Background:"
15		"R:"
16		"G:"
17		"B:"
22		"Use time tooltip:"
24		"File name on SeekBar"
25		"Use the preview in the search"
26		"Use chapters marker"
27		"Use Windows 7 (and above) Taskbar features"
28		"Font:"
31		"Use flybar"
32		"Transparent:"
34		"F"
35		"OSD"
36		"Shadow"
37		"Background:"
38		"G1"
39		"G2"
40		"Border Size:"
43		"Anti-aliasing"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEINTERNALFILTERS LINES 17
6		"If you would like to use the stand-alone version from these filters or a some other replacement, disable them here. Filters written in bold can be double-clicked to show their property pages."
10		"AVI Splitter\nconfiguration"
11		"MPEG Splitter\nconfiguration"
12		"Video decoder\nconfiguration"
13		"MPEG-2/DVD\ndecoder\nconfiguration"
14		"Audio decoder\nconfiguration"
15		"Matroska Splitter\nconfiguration"
16		"VTS(IFO) Reader\nconfiguration"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGELOGO LINES 12
6		"Belső:"
7		"Külső:"
10		"Tallózás..."
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEMISC LINES 27
5		"Jump distances (small, medium, large in ms)"
9		"Default"
10		"Don't use 'search in folder' on commands 'Skip back/forward' when only one item in playlist"
12		"Prevent from MINIMIZE when Fullscreen on non default monitor"
14		"Enable Logitech LCD support (experimental)"
16		"Fast seek (on keyframe)"
17		"Enable MiniDump"
18		"Update check"
19		"Enable automatic update check"
20		"Delay between each check:"
23		"day(s)"
24		"Settings management"
25		"Reset"
26		"Export"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEPLAYBACK LINES 38
5		"Audió"
6		"Hangerő"
7		"Min"
9		"Max"
11		"Volume step change:"
12		"Balansz"
13		"B"
15		"J"
16		"Lejátszás"
17		"Lejátszás"
18		"Végtelenített ismétlés"
19		"Lejátszás után visszatekerés"
21		"alkalommal"
22		"Kép"
23		"Automatikus nagyítás:"
25		"Megnyitási beállítások"
26		"Szűrő-Gráf felépítése külön eljárással"
28		"Hibás, nem átalakítható csatlakozók jelentése"
30		"Subtitles:"
31		"(Example: eng jap swe)"
32		"Audio:"
34		"Default track preference"
36		"Speed Step"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEPLAYER LINES 37
5		"Megnyitási beállítások"
6		"Force a single process"
8		"Use same process for every file"
10		"New process for every file"
12		"Ablak fejlécsor"
13		"Teljes elérési út"
14		"Csak fájlnév"
15		"Nincs semmilyen előtag"
16		"Egyéb"
17		"Legyen tálca ikon"
18		"OSD megjelenítése (újraindítást igényel)"
19		"Utolsó ablakpozíció megjegyzése"
20		"Utolsó ablakméret megjegyzése"
21		"Asztalszélekhez igazítás"
22		"Store settings in the player folder"
23		"Megnyitott fájlok előzményeinek megtartása"
25		"Disable 'Open Disc' menu"
26		"A lejátszó prioritása normál érték felett"
27		"Fájlnév lecserélése a címmel"
28		"DVD-pozíció megjegyzése"
29		"Fájlpozíció megjegyzése"
30		"Ablakméretarány követése átméretezéskor"
31		"History"
32		"Remember last Pan-n-Scan Zoom"
33		"Remember last playlist"
34		"Number of recent files:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGESUBRENDERING LINES 30
6		"Elhelyezés felülbírálása"
7		"Vízszintes:"
11		"Függőleges:"
15		"Késleltetés"
16		"ms"
18		"Textúra beállítások (nyissa meg újra a videót, hogy láthassa a különbségeket)"
19		"Előre olvasandó feliratképek száma:"
22		"Legnagyobb textúra felbontás:"
23		"Ha felülbírálva engedélyezi a videokártyája beállításainál a teljes képernyős vonalsimítást, a feliratok akkor sem lesznek szebbek, viszont a processzorát teljesen leterheli vele."
25		"Figyelmeztetés"
26		"Animálás engedélyezése előre olvasáskor"
28		"Allow dropping some subpictures if the queue is running late"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGESUBSTYLE LINES 70
5		"Betűtípus"
6		"Betűtípus"
8		"Betűköz"
11		"Szög (z,°)"
14		"Lépték (x,%)"
17		"Lépték (y,%)"
20		"Szegélystílus"
21		"Átlátszó keret"
22		"Keret"
23		"Szegélyszélesség"
26		"Árnyékmélység"
29		"Képernyőhöz igazodás && Margók"
39		"Bal"
42		"Jobb"
45		"Felső"
48		"Alsó"
51		"Színek && Átlátszóság"
52		"Elsődleges"
53		"PRI"
55		"Másodlagos"
56		"SEC"
58		"Keret"
59		"OUTL"
61		"Árnyék"
62		"SHAD"
64		"Alfacsatornák összekötése"
67		"A feliratok relatív pozícionálása  a képkockákhoz"
69		"Reset"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGESUBTITLES LINES 19
5		"Use the built-in subtitle renderer"
6		"Always default to external subtitles if available"
8		"Do not load embedded subtitles"
10		"Autoload paths"
11		"Reset"
12		"Az internetről elérhető felirat adatbázis bázis URL címe:"
14		"Tesztelés"
16		"Online database"
17		"Auto-reload subtitle files after detecting modification"
18		"Use Subresync"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGESYNC LINES 25
5		"Videó képernyőhöz illesztése"
6		"Képernyő videóhoz illesztése"
8		"Cél szink. eltolás:"
9		"ms"
11		"Frekvencia hangolás:"
13		"Frekvencia hangolás:"
14		"sor"
16		"oszlop"
18		"Vezérlési határok:"
19		"ms"
23		"Megjelenítés a legközelebbi vsync-nél"
24		"A módosítások akkor lépnek érvénybe, ha a lejátszót bezárta és újraindította."
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEVIDEO LINES 25
5		"Video renderer"
7		"RealMedia Videó"
9		"QuickTime Videó"
11		"VMR-7/VMR-9 (Renderless) and EVR-CP settings"
12		"Select D3D9 Render Device"
14		"Felület:"
16		"Resizer:"
18		"Direct3D Teljes képernyő"
19		"Alternatív VSync"
20		"VMR Mixer Mode"
21		"Reset when changing display"
22		"YUV Mixing"
23		"EVR Buffers:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEWEBSERVER LINES 24
5		"Port figyelése:"
7		"Indítás Web böngészőben..."
9		"Image quality %:"
12		"Tömörítés engedélyezése"
13		"Hibakeresési információ (debug info) megjelenítése"
14		"Oldalak kiszolgálása erről a helyről:"
16		"Tallózás..."
17		"Letárolás..."
18		"Hozzáférés engedélyezése csak localhost számára"
19		"CGI kezelők: (.ext1=path1;.ext2=path2;...)"
22		"Alapértelmezett oldal:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEYOUTUBE LINES 18
5		"Preferred format"
7		"Load playlist"
8		"Select Source"
9		"Internal"
10		"File Source (URL)"
11		"Initial buffer size"
12		"% of source file size"
13		"Mb"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SAVEIMAGEDIALOGTEMPL LINES 9
5		"Quality:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SAVETEXTFILEDIALOGTEMPL LINES 8
5		"Kódolás:"
7		"Save custom style"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL LINES 20
5		"Ikonképek:"
10		"sor"
11		"oszlop"
14		"Képszélesség:"
15		"képpont"
16		"Quality:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SAVE_DLG LINES 11
3		"Mentés..."
10		"Mégse"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SELECTMEDIATYPE LINES 9
3		"Válasszon médiatípust"
7		"OK"
8		"Mégse"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SHADERCOMBINE_DLG LINES 18
3		"Árnyékoló kombináló (Shader Combiner)"
7		"OK"
8		"Mégse"
9		"Mozgatás &fel"
10		"Mozgatás &le"
11		"&Eltávolítás"
14		"&Hozzáadás"
16		"Enable pre-resize pixel shaders"
17		"Enable post-resize pixel shaders"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SHADEREDITOR_DLG LINES 10
9		"Törlés"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SUBTITLEDL_DLG LINES 9
3		"Online elérhető feliratok"
6		"Letöltés && Megnyitás"
8		"Jelenleg betöltött felirat lecserélése"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_TUNER_SCAN LINES 25
3		"Tuner keresés"
6		"Indítás"
7		"Mégse"
13		"Frek. Start"
15		"Sávszélesség"
17		"Frek. Vége"
18		"Ignore encrypted channels"
20		"Mentés"
21		"F"
22		"Q"
23		"Use an offset"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_UPDATE_DIALOG LINES 10
3		"Update Checker"
6		"&Yes"
7		"&No"
END

BEGIN MENU IDR_MAINFRAME LINES 248
3		"&Fájl"
5		"&Gyors fájl megnyitás...\tCtrl+Q"
7		"&Open File/URL...\tCtrl+O"
8		"Open &DVD/BD...\tCtrl+D"
9		"Eszköz meg&nyitása...\tCtrl+V"
10		"Mappa megnyitása..."
11		"Open &Iso image..."
12		"&Lemez megnyitása"
13		"Legutóbbi fájlok"
14		"&Bezárás\tCtrl+C"
16		"&Mentés másként..."
17		"&Kép mentése..."
18		"Ikonkép mentése..."
20		"F&elirat betöltése...\tCtrl+L"
21		"Felirat menté&se...\tCtrl+S"
22		"Felirat adatbázis"
24		"Keresés..."
25		"Feltöltés..."
26		"Letöltés..."
29		"&Tulajdonságok"
31		"Kilépés\tAlt+X"
33		"&Nézet"
35		"Képaláírás&&Menü\tCtrl+0"
36		"&Keresősáv\tCtrl+1"
37		"Vezé&rlők\tCtrl+2"
38		"&Információ\tCtrl+3"
39		"&Statisztika\tCtrl+4"
40		"Áll&apotsor\tCtrl+5"
41		"Felirat időzítő\tCtrl+6"
42		"Lejátszási lista\tCtrl+7"
43		"Rögzítés\tCtrl+8"
44		"Árnyékoló szerkesztő\tCtrl+9"
45		"Navigation"
46		"Nézetek..."
48		"Minimális"
49		"Tömörített"
50		"Normál"
53		"&Teljes képernyő\tAlt+Enter"
54		"&Zoom"
56		"&50%\tAlt+1"
57		"&100%\tAlt+2"
58		"&200%\tAlt+3"
59		"Automatikus illesztés\tAlt+4"
62		"&Language"
64		"Videó átalakító beállítások"
66		"&Képszétválasztás teszt\tCtrl+T"
67		"&Statisztika megjelenítése\tCtrl+J"
69		"Kimenet tartomány"
74		"Megjelenítés"
76		"D3D Teljes képernyős mód"
77		"10 bites RGB kimenet"
78		"10 bites RGB bemenet erőltetése"
79		"Teljes lebegőpontos feldolgozás"
80		"Half Floating Point Processing"
81		"Asztal-összeállítás kikapcsolása"
82		"Képkocka időzítés-javítás engedélyezése\tC"
84		"Színkezelés"
86		"Engedélyezés"
87		"Bemenet típusa"
89		"Automatikus felismerés"
90		"HDTV"
91		"SDTV NTSC"
92		"SDTV PAL"
94		"Környezeti világítás"
96		"Világos (2.2 gamma)"
97		"Homályos (2.35 gamma)"
98		"Sötét (2.4 gamma)"
100		"Leképezési mód"
102		"Aránytartó"
103		"Relatív kolorimetrikus"
104		"Telítettség"
105		"Abszolút kolorimetrikus"
108		"Függőleges szinkronizáció"
110		"&Függőleges szinkronizáció\tV"
111		"Pontos függőleges szinkronizáció\tAlt+V"
112		"Alternatív függőleges szinkronizáció"
114		"&Függőleges szinkronizáció eltolás csökkentése\tCtrl+Alt+Up"
115		"&Függőleges szinkronizáció eltolás növelése\tCtrl+Alt+Down"
117		"GPU vezérlés"
119		"GPU memória ürítése függőleges szinkronizáció előtt"
120		"GPU memória ürítése megjelenítés után"
121		"GPU memória ürítések kivárása"
123		"Alaphelyzetbe állítás"
125		"Alapértelmezett videó átalakító beállítások visszaállítása"
126		"Optimális videó átalakító beállítások visszaállítása"
129		"Kép&méret && Képarány"
131		"&Felezett méretű"
132		"&Normál méretű"
133		"&Dupla méretű"
134		"&Ablakhoz nyújtás"
135		"Ablak érintése &belülről"
136		"Zoom &1"
137		"Zoom &2"
138		"Ablak érintése &kívültől"
140		"Képarány &megtartása"
141		"Képarány felülbírálata"
143		"Alapértelmezés"
150		"Monitor/Asztal képarány-eltérés javítása"
152		"&Pásztázás && Letapogatás"
154		"Méret növelése\tNumpad 9"
155		"Méret csökkentése\tNumpad 1"
156		"Szélesség növelése\tNumpad 6"
157		"Szélesség csökkentése\tNumpad 4"
158		"Magasság növelése\tNumpad 8"
159		"Magasság csökkentése\tNumpad 2"
161		"Mozgatás jobbra\tCtrl+Numpad 6"
162		"Mozgatás balra\tCtrl+Numpad 4"
163		"Mozgatás fel\tCtrl+Numpad 8"
164		"Mozgatás le\tCtrl+Numpad 2"
165		"Középre állítás\tCtrl+Numpad 5"
167		"Visszaállítás\tNumpad 5"
170		"Legfelül"
172		"Soha"
173		"Mindig"
174		"Lejátszás alatt"
175		"While Playing Video"
177		"&Beállítások..."
179		"&Lejátszás"
181		"&Lejátszás/Szünet\tSpace"
182		"L&eállítás\tPeriod"
183		"Lé&ptetés\tRight"
184		"&Ugrás...\tCtrl+G"
186		"Sebesség &csökkentése\tCtrl+Down"
187		"Sebesség &növelése\tCtrl+Up"
188		"Arány alaphelyzetbe állítása\tCtrl+R"
190		"&Szűrők"
191		"&Árnyékolók"
193		"&Audio"
194		"&Feliratok"
196		"&Hangerő"
198		"&Fel\tUp Arrow"
199		"&Le\tDown Arrow"
200		"&Elnémítás\tCtrl+M"
202		"Lejátszás után"
204		"------- Egyszer --------"
205		"Bezárás"
206		"Készenléti módba állítás"
207		"Hibernálás"
208		"Kilépés a rendszerből"
209		"Kijelentkezés"
210		"Lock"
211		"Do Nothing"
212		"-- Minden  alkalommal --"
213		"Bezárás"
214		"Play next in the folder"
215		"Play next in the folder (looped)"
216		"Do Nothing"
219		"N&avigálás"
221		"&Előző\tPage Up"
222		"&Következő\tPage Down"
223		"&Ugrás..."
225		"Videó lá&tószög"
226		"&Audió nyelv"
227		"&Felirat nyelv"
229		"&Cím menü\tAlt+T"
230		"&Gyökér menü\tAlt+R"
231		"Fe&lirat menü"
232		"Au&dió menü"
233		"Látó&szög menü"
234		"Feje&zet menü"
236		"&Kedvencek"
237		"&Súgó"
239		"Honlap"
240		"Check for &updates"
241		"Parancssori kapcsolók"
243		"Download &Toolbar Images"
246		"&Névjegy..."
END

BEGIN MENU IDR_POPUP LINES 236
5		"&Fájl"
7		"&Gyors fájl megnyitás...\tCtrl+Q"
9		"&Open File/URL...\tCtrl+O"
10		"Open &DVD/BD...\tCtrl+D"
11		"Eszköz meg&nyitása...\tCtrl+V"
12		"Mappa megnyitása..."
13		"Open &Iso image..."
14		"&Lemez megnyitása"
15		"Legutóbbi fájlok"
16		"&Bezárás\tCtrl+C"
18		"&Mentés másként..."
19		"&Kép mentése..."
20		"Ikonkép mentése..."
22		"F&elirat betöltése...\tCtrl+L"
23		"Felirat menté&se...\tCtrl+S"
24		"Felirat adatbázis"
26		"Keresés..."
27		"Feltöltés..."
28		"Letöltés..."
31		"&Tulajdonságok"
33		"Kilépés\tAlt+X"
36		"&Lejátszás/Szünet"
37		"L&eállítás"
39		"Tel&jes képernyő"
40		"&Zoom"
42		"&50%\tAlt+1"
43		"&100%\tAlt+2"
44		"&200%\tAlt+3"
45		"Automatikus illesztés\tAlt+4"
48		"Kép&méret && Képarány"
50		"&Felezett méretű"
51		"&Normál méretű"
52		"&Dupla méretű"
53		"&Ablakhoz nyújtás"
54		"Ablak érintése &belülről"
55		"Zoom &1"
56		"Zoom &2"
57		"Ablak érintése &kívültől"
59		"Képarány &megtartása"
60		"Képarány felülbírálata"
62		"Alapértelmezés"
69		"Monitor/Asztal képarány-eltérés javítása"
71		"&Pásztázás && Letapogatás"
73		"Méret növelése\tNumpad 9"
74		"Méret csökkentése\tNumpad 1"
75		"Szélesség növelése\tNumpad 6"
76		"Szélesség csökkentése\tNumpad 4"
77		"Magasság növelése\tNumpad 8"
78		"Magasság csökkentése\tNumpad 2"
80		"Mozgatás jobbra\tCtrl+Numpad 6"
81		"Mozgatás balra\tCtrl+Numpad 4"
82		"Mozgatás fel\tCtrl+Numpad 8"
83		"Mozgatás le\tCtrl+Numpad 2"
84		"Középre állítás\tCtrl+Numpad 5"
86		"Visszaállítás\tNumpad 5"
89		"Na&vigálás"
91		"&Előző\tPage Up"
92		"&Következő\tPage Down"
93		"&Ugrás..."
95		"Videó lá&tószög"
96		"&Audió nyelv"
97		"&Felirat nyelv"
99		"&Cím menü\tAlt+T"
100		"&Gyökér menü\tAlt+R"
101		"Fe&lirat menü"
102		"Au&dió menü"
103		"Látó&szög menü"
104		"Feje&zet menü"
106		"&Kedvencek"
108		"&Szűrők"
109		"&Árnyékolók"
111		"&Audio"
112		"&Feliratok"
114		"&Hangerő"
116		"&Fel\tUp Arrow"
117		"&Le\tDown Arrow"
118		"&Elnémítás\tCtrl+M"
120		"Lejátszás után"
122		"------- Egyszer --------"
123		"Bezárás"
124		"Készenléti módba állítás"
125		"Hibernálás"
126		"Kilépés a rendszerből"
127		"Kijelentkezés"
128		"Lock"
129		"Do Nothing"
130		"-- Minden  alkalommal --"
131		"Bezárás"
132		"Play next in the folder"
133		"Play next in the folder (looped)"
134		"Do Nothing"
137		"N&ézet"
139		"Legfelül"
141		"Soha"
142		"Mindig"
143		"Lejátszás alatt"
144		"While Playing Video"
147		"Képaláírás&&Menü"
148		"Keresősáv"
149		"Vezérlők"
150		"Információ"
151		"Statisztika"
152		"Állapotsor"
153		"Felirat időzítő"
154		"Lejátszási lista"
155		"Rögzítés"
156		"Árnyékoló szerkesztő"
157		"Navigation"
158		"&Language"
159		"Nézetek..."
161		"Minimális"
162		"Tömörített"
163		"Normál"
166		"Videó átalakító beállítások"
168		"&Képszétválasztás teszt\tCtrl+T"
169		"&Statisztika megjelenítése\tCtrl+J"
171		"Kimenet tartomány"
176		"Megjelenítés"
178		"D3D Teljes képernyős mód"
179		"10 bites RGB kimenet"
180		"10 bites RGB bemenet erőltetése"
181		"Teljes lebegőpontos feldolgozás"
182		"Half Floating Point Processing"
183		"Asztal-összeállítás kikapcsolása"
184		"Képkocka időzítés-javítás engedélyezése\tC"
186		"Színkezelés"
188		"Engedélyezés"
189		"Bemenet típusa"
191		"Automatikus felismerés"
192		"HDTV"
193		"SDTV NTSC"
194		"SDTV PAL"
196		"Környezeti világítás"
198		"Világos (2.2 gamma)"
199		"Homályos (2.35 gamma)"
200		"Sötét (2.4 gamma)"
202		"Leképezési mód"
204		"Aránytartó"
205		"Relatív kolorimetrikus"
206		"Telítettség"
207		"Abszolút kolorimetrikus"
210		"Függőleges szinkronizáció"
212		"&Függőleges szinkronizáció\tV"
213		"Pontos függőleges szinkronizáció\tAlt+V"
214		"Alternatív függőleges szinkronizáció"
216		"&Függőleges szinkronizáció eltolás csökkentése\tCtrl+Alt+Up"
217		"&Függőleges szinkronizáció eltolás növelése\tCtrl+Alt+Down"
219		"GPU vezérlés"
221		"GPU memória ürítése függőleges szinkronizáció előtt"
222		"GPU memória ürítése megjelenítés után"
223		"GPU memória ürítések kivárása"
225		"Alaphelyzetbe állítás"
227		"Alapértelmezett videó átalakító beállítások visszaállítása"
228		"Optimális videó átalakító beállítások visszaállítása"
231		"&Tulajdonságok"
232		"&Beállítások..."
234		"Kilépés\tAlt+X"
END

BEGIN MENU IDR_POPUPMAIN LINES 317
5		"&Fájl"
7		"&Gyors fájl megnyitás...\tCtrl+Q"
9		"&Open File/URL...\tCtrl+O"
10		"Open &DVD/BD...\tCtrl+D"
11		"Eszköz meg&nyitása...\tCtrl+V"
12		"Mappa megnyitása..."
13		"Open &Iso image..."
14		"&Lemez megnyitása"
15		"Legutóbbi fájlok"
16		"&Bezárás\tCtrl+C"
18		"&Mentés másként..."
19		"&Kép mentése..."
20		"Ikonkép mentése..."
22		"F&elirat betöltése...\tCtrl+L"
23		"Felirat menté&se...\tCtrl+S"
24		"Felirat adatbázis"
26		"Keresés..."
27		"Feltöltés..."
28		"Letöltés..."
31		"&Tulajdonságok"
33		"&Nézet"
35		"Képaláírás&&Menü\tCtrl+0"
36		"&Keresősáv\tCtrl+1"
37		"Vezé&rlők\tCtrl+2"
38		"&Információ\tCtrl+3"
39		"&Statisztika\tCtrl+4"
40		"Áll&apotsor\tCtrl+5"
41		"Felirat időzítő\tCtrl+6"
42		"Lejátszási lista\tCtrl+7"
43		"Rögzítés\tCtrl+8"
44		"Árnyékoló szerkesztő\tCtrl+9"
45		"Navigation"
46		"&Language"
47		"Nézetek..."
49		"Minimális"
50		"Tömörített"
51		"Normál"
54		"&Teljes képernyő\tAlt+Enter"
55		"&Zoom"
57		"&50%\tAlt+1"
58		"&100%\tAlt+2"
59		"&200%\tAlt+3"
60		"Automatikus illesztés\tAlt+4"
63		"Videó átalakító beállítások"
65		"&Képszétválasztás teszt\tCtrl+T"
66		"&Statisztika megjelenítése\tCtrl+J"
68		"Kimenet tartomány"
73		"Megjelenítés"
75		"D3D Teljes képernyős mód"
76		"10 bites RGB kimenet"
77		"10 bites RGB bemenet erőltetése"
78		"Teljes lebegőpontos feldolgozás"
79		"Half Floating Point Processing"
80		"Asztal-összeállítás kikapcsolása"
81		"Képkocka időzítés-javítás engedélyezése\tC"
83		"Színkezelés"
85		"Engedélyezés"
86		"Bemenet típusa"
88		"Automatikus felismerés"
89		"HDTV"
90		"SDTV NTSC"
91		"SDTV PAL"
93		"Környezeti világítás"
95		"Világos (2.2 gamma)"
96		"Homályos (2.35 gamma)"
97		"Sötét (2.4 gamma)"
99		"Leképezési mód"
101		"Aránytartó"
102		"Relatív kolorimetrikus"
103		"Telítettség"
104		"Abszolút kolorimetrikus"
107		"Függőleges szinkronizáció"
109		"&Függőleges szinkronizáció\tV"
110		"Pontos függőleges szinkronizáció\tAlt+V"
111		"Alternatív függőleges szinkronizáció"
113		"&Függőleges szinkronizáció eltolás csökkentése\tCtrl+Alt+Up"
114		"&Függőleges szinkronizáció eltolás növelése\tCtrl+Alt+Down"
116		"GPU vezérlés"
118		"GPU memória ürítése függőleges szinkronizáció előtt"
119		"GPU memória ürítése megjelenítés után"
120		"GPU memória ürítés megvárása"
122		"Alaphelyzetbe állítás"
124		"Alapértelmezett videó átalakító beállítások visszaállítása"
125		"Optimális videó átalakító beállítások visszaállítása"
128		"Kép&méret && Képarány"
130		"&Felezett méretű"
131		"&Normál méretű"
132		"&Dupla méretű"
133		"&Ablakhoz nyújtás"
134		"Ablak érintése &belülről"
135		"Zoom &1"
136		"Zoom &2"
137		"Ablak érintése &kívültől"
139		"Képarány &megtartása"
140		"Képarány felülbírálata"
142		"Alapértelmezés"
149		"Monitor/Asztal képarány-eltérés javítása"
151		"&Pásztázás && Letapogatás"
153		"Méret növelése\tNumpad 9"
154		"Méret csökkentése\tNumpad 1"
155		"Szélesség növelése\tNumpad 6"
156		"Szélesség csökkentése\tNumpad 4"
157		"Magasság növelése\tNumpad 8"
158		"Magasság csökkentése\tNumpad 2"
160		"Mozgatás jobbra\tCtrl+Numpad 6"
161		"Mozgatás balra\tCtrl+Numpad 4"
162		"Mozgatás fel\tCtrl+Numpad 8"
163		"Mozgatás le\tCtrl+Numpad 2"
164		"Középre állítás\tCtrl+Numpad 5"
166		"Visszaállítás\tNumpad 5"
169		"Legfelül"
171		"Soha"
172		"Mindig"
173		"Lejátszás alatt"
174		"While Playing Video"
176		"&Beállítások..."
178		"&Lejátszás"
180		"&Lejátszás/Szünet\tSpace"
181		"L&eállítás\tPeriod"
182		"Lé&ptetés\tRight"
183		"&Ugrás...\tCtrl+G"
185		"Sebesség &csökkentése\tCtrl+Down"
186		"Sebesség &növelése\tCtrl+Up"
187		"Arány alaphelyzetbe állítása\tCtrl+R"
189		"N&avigálás"
191		"&Előző\tPage Up"
192		"&Következő\tPage Down"
193		"&Ugrás..."
195		"Videó lá&tószög"
196		"&Audió nyelv"
197		"&Felirat nyelv"
199		"&Cím menü\tAlt+T"
200		"&Gyökér menü\tAlt+R"
201		"Fe&lirat menü"
202		"Au&dió menü"
203		"Látó&szög menü"
204		"Feje&zet menü"
206		"&Kedvencek"
207		"&Súgó"
209		"Honlap"
210		"Check for &updates"
211		"Parancssori kapcsolók"
215		"&Névjegy..."
218		"&Szűrők"
219		"&Árnyékolók"
221		"&Audio"
222		"&Feliratok"
224		"&Hangerő"
226		"&Fel\tUp Arrow"
227		"&Le\tDown Arrow"
228		"&Elnémítás\tCtrl+M"
230		"Lejátszás után"
232		"------- Egyszer --------"
233		"Bezárás"
234		"Készenléti módba állítás"
235		"Hibernálás"
236		"Kilépés a rendszerből"
237		"Kijelentkezés"
238		"Lock"
239		"Do Nothing"
240		"-- Minden  alkalommal --"
241		"Bezárás"
242		"Play next in the folder"
243		"Play next in the folder (looped)"
244		"Do Nothing"
247		"Videó átalakító beállítások"
249		"&Képszétválasztás teszt\tCtrl+T"
250		"&Statisztika megjelenítése\tCtrl+J"
252		"Kimenet tartomány"
257		"Megjelenítés"
259		"D3D Teljes képernyős mód"
260		"10 bites RGB kimenet"
261		"10 bites RGB bemenet erőltetése"
262		"Teljes lebegőpontos feldolgozás"
263		"Half Floating Point Processing"
264		"Asztal-összeállítás kikapcsolása"
265		"Képkocka időzítés-javítás engedélyezése\tC"
267		"Színkezelés"
269		"Engedélyezés"
270		"Bemenet típusa"
272		"Automatikus felismerés"
273		"HDTV"
274		"SDTV NTSC"
275		"SDTV PAL"
277		"Környezeti világítás"
279		"Világos (2.2 gamma)"
280		"Homályos (2.35 gamma)"
281		"Sötét (2.4 gamma)"
283		"Leképezési mód"
285		"Aránytartó"
286		"Relatív kolorimetrikus"
287		"Telítettség"
288		"Abszolút kolorimetrikus"
291		"Függőleges szinkronizáció"
293		"&Függőleges szinkronizáció\tV"
294		"Pontos függőleges szinkronizáció\tAlt+V"
295		"Alternatív függőleges szinkronizáció"
297		"&Függőleges szinkronizáció eltolás csökkentése\tCtrl+Alt+Up"
298		"&Függőleges szinkronizáció eltolás növelése\tCtrl+Alt+Down"
300		"GPU vezérlés"
302		"GPU memória ürítése függőleges szinkronizáció előtt"
303		"GPU memória ürítése megjelenítés után"
304		"GPU memória ürítések kivárása"
306		"Alaphelyzetbe állítás"
308		"Alapértelmezett videó átalakító beállítások visszaállítása"
309		"Optimális videó átalakító beállítások visszaállítása"
312		"Tulajdonságok"
313		"&Beállítások..."
315		"Kilépés\tAlt+X"
END

STRING IDC_BUTTON_EXT_SET		"Miután rákattint erre a gombra, a formátumcsoport bepipált állapota az MPC-BE való aktuális fájlhozzárendeléseket fogja tükrözni. Egy újonnan hozzáadott kiterjesztéssel rendszerint szürkítettre fog váltani, tehát mielőtt bezárja a párbeszédpanelt, ne felejtse el újra bepipálni azt a csoportot!"
STRING IDC_CACH_SIZE		"Cache size for file operations (in kilobytes)"
STRING IDC_CHECK_ALLOW_DROPPING_SUBPIC		"Disabling this option will prevent the subtitles from blinking but it may cause the video renderer to skip some video frames."
STRING IDC_CHECK_RELATIVETO		"Az alapértelmezett pozíciót örökli a többi stílus, ahol ez még nincs meghatározva"
STRING IDC_CHECK_SPCANIMWITHBUFFER		"Lehetővé teszi a felirat animálását, ha az előreolvasott feliratképek száma nagyobb, mint nulla. A funkció tiltása csökkenti a CPU terheltségét. Akkor is tiltsa, ha villódzik a felirat."
STRING IDC_CHECK_SUBRESYNC		"Allows to view and edit subtitles(include time code), navigation by subtitle. Can significantly slow down subtitle loading."
STRING IDC_DSDXR		"Same as the VMR-9 (renderless), but uses a true two-pass bicubic resizer."
STRING IDC_DSEVR		"Only available on Vista or later or on XP with at least .NET Framework 3.5 installed."
STRING IDC_DSEVR_CUSTOM		"Same as the EVR, but with the Allocator-Presenter of MPC-BE for subtitling and postprocessing. Recommended for Windows Vista or later."
STRING IDC_DSMADVR		"High-quality renderer, requires a GPU that supports D3D9 or later."
STRING IDC_DSNULL_COMP		"Minden videószerű médiatípushoz csatlakozni fog és a bejövő mintákat nem küldi ki sehová. Ezt akkor válassza, ha a videómegjelenítésre nincs szüksége és meg szeretné kímélni a processzorát a felesleges munkától."
STRING IDC_DSNULL_UNCOMP		"Ugyan az, mint a sima Null átalakító, de ez csak tömörítetlen típusokhoz fog csatlakozni."
STRING IDC_DSOVERLAYMIXER		"Mindig Overlay módban alakít át. Gyakorlatilag csak YUV formátumokat engedélyez, de ezeket közvetlenül adja tovább bármiféle RGB-re való színkonverzió nélkül. Ez a leggyorsabb átalakítási metódus mindközül és az egyetlen, ahol biztos lehet a teljes képernyős videó tükrözésben még akkor is ha aktiválva van a tv-kimenet."
STRING IDC_DSSYNC		"Same as the EVR (CP), but offers several options to synchronize the video frame rate with the display refresh rate to eliminate skipped or duplicated video frames."
STRING IDC_DSSYSDEF		"Az alapértelmezett videó átalakító szűrő DirectShow-hoz. A többi erre fog visszaugrani, ha valamiért nem lehet őket betölteni. Windows XP alatt ez ugyan az, mint a VMR-7 (windowed)."
STRING IDC_DSVMR7REN		"Ugyan az, mint a VMR-7 (windowed), de az MPC-BE Allokátor-Prezentátor beépülő modulja van benne a feliratozáshoz. Az Overlay videó tükrözés NEM FOG működni. Ajánlott 32 bites asztal-színmélységet beállítani mellé."
STRING IDC_DSVMR7WIN		"A Windows XP alapértelmezett átalakítója. Nagyon stabil és csak egy kicsit lassabb, mint az Overlay mixer. Használja a DirectDraw-ot és Overlay módban fut, ha lehet."
STRING IDC_DSVMR9ALTERNATIVEVSYNC		"Reduces tearing by bypassing the default VSync built into D3D."
STRING IDC_DSVMR9REN		"Ugyan az, mint a VMR-9 (windowed), de az MPC-BE Allokátor-Prezentátor beépülő modulja van benne a feliratozáshoz. Az Overlay videó tükrözés TALÁN működik. Ajánlott 32 bites asztal-színmélységet beállítani mellé."
STRING IDC_DSVMR9WIN		"Csak akkor elérhető, ha telepítve van DirectX 9. Ugyan azokkal az adottságokkal rendelkezik, mint a VMR-7 (windowed), de sosem fog Overlay átalakítót használni és éppen ezért egy kicsit talán lassabb is, mint a VMR-7 (windowed)."
STRING IDC_DSVMRLOADMIXER		"Keverő módba állítja a VMR átalakítót, ami azt jelenti, hogy a legtöbb vezérlő működni fog a tulajdonságok lapján és külön szálon (worker thread) fogja átalakítani a képkockákat."
STRING IDC_DSVMRYUVMIXER		"Improves performance at the cost of some compatability of the renderer."
STRING IDC_DX9RESIZER_COMBO		"Ha nincs Képpont árnyékoló (Pixel Shader) 2.0 támogatás, automatikusan a sima bilineáris lesz használva."
STRING IDC_FULLSCREEN_MONITOR_CHECK		"Reduces tearing but prevents the toolbar from being shown. To exit fullscreen in this mode press Ctrl+C."
STRING IDC_MAXQUEUE_PACKETS		"The maximum number of packets (data), when stops reading the data from the source\n\rThe number of queues is equal the number of active output pins"
STRING IDC_MAXQUEUE_SIZE		"The maximum size of memory in the queue (in megabytes), when stops reading the data from the source\n\rThe number of queues is equal the number of active output pins"
STRING IDC_MINQUEUE_PACKETS		"The minimum number of packets (data) in the queue, when begins playing\n\rThe number of queues is equal the number of active output pins"
STRING IDC_MINQUEUE_SIZE		"The minimum size of memory in the queue (in kilobytes), when begins playing\n\rThe number of queues is equal the number of active output pins"
STRING IDC_PERFOMANCE_DEFAULT		"Reset settings to the default, which is optimized for most PC"
STRING IDC_QTDX7		"A QuickTime-Motor kimenete, amit a DX7-alapú VMR-7 (renderless) átalakító generál."
STRING IDC_QTDX9		"A QuickTime-Motor kimenete, amit a DX9-alapú VMR-9 (renderless) átalakító generál."
STRING IDC_QTSYSDEF		"A QuickTime saját átalakítója. Egy kicsit belassul, ha a videósáv át van méretezve, vagy ha részben lefedi egy másik ablak. Ha az Overlay mód nem elérhető, GDI-re vált vissza."
STRING IDC_REGULARSURF		"A videó-felület normál képernyőn-kívüli (offscreen) felületként lesz lefoglalva."
STRING IDC_RMDX7		"A Real-Motor kimenete, amit a DX7-alapú VMR-7 (renderless) átalakító generál."
STRING IDC_RMDX9		"A Real-Motor kimenete, amit a DX9-alapú VMR-9 (renderless) átalakító generál."
STRING IDC_RMSYSDEF		"A Real saját átalakítója. A SMIL szkriptek műdödni fognak, de az interaktivitás nem igazán. Használja a DirectDraw-ot és Overlay módban megy, ha lehet."
STRING IDC_TEXTURESURF2D		"A videó-felület textúraként lesz lefoglalva, de így is a 2D funkciók lesznek használva, hogy azt rámásoljuk és rányújtsuk a hátoldali-pufferre (backbuffer). Egy olyan videokártya szükséges hozzá, ami képes lefoglalni 32bites, RGBA és nem kettő hatványának megfelelő textúrákat legalább akkora méretben, mint maga a videó."
STRING IDC_TEXTURESURF3D		"A videó-felület textúraként lesz lefoglalva és 3D-ben két háromszögként lesz megrajzolva. Ha a vonalsimítás (antialiasing) be van kapcsolva a képernyőbeállításoknál rossz hatással lehet az átalakítás sebességére."
STRING IDD_FILEMEDIAINFO		"Média Infó"
STRING IDD_FILEPROPCLIP		"Klip"
STRING IDD_FILEPROPDETAILS		"Jellemzők"
STRING IDD_FILEPROPRES		"Erőforrások"
STRING IDD_PPAGEACCELTBL		"Lejátszó::Billentyűk"
STRING IDD_PPAGEAUDIO		"Audio"
STRING IDD_PPAGECAPTURE		"Lejátszás::Rögzítés"
STRING IDD_PPAGECOLOR		"Video::Color correction"
STRING IDD_PPAGEDVD		"Lejátszás::DVD-Video"
STRING IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS		"Külső szűrők"
STRING IDD_PPAGEFILTERSPERFORMANCE		"Belső szűrők::Performance"
STRING IDD_PPAGEFILTERSPRIORITY		"Külső szűrők::Priority"
STRING IDD_PPAGEFORMATS		"Lejátszó::Formátumok"
STRING IDD_PPAGEFULLSCREEN		"Video::Teljes Képernyő"
STRING IDD_PPAGEINTERFACE		"Lejátszó::Interface"
STRING IDD_PPAGEINTERNALFILTERS		"Belső szűrők"
STRING IDD_PPAGELOGO		"Lejátszó::Logó"
STRING IDD_PPAGEMISC		"Vegyes"
STRING IDD_PPAGEPLAYBACK		"Lejátszás"
STRING IDD_PPAGEPLAYER		"Lejátszó"
STRING IDD_PPAGESUBRENDERING		"Feliratok::Rendering"
STRING IDD_PPAGESUBSTYLE		"Feliratok::Alapstílus"
STRING IDD_PPAGESUBTITLES		"Feliratok"
STRING IDD_PPAGESYNC		"Video::EVR Sync Beállítások"
STRING IDD_PPAGEVIDEO		"Video"
STRING IDD_PPAGEWEBSERVER		"Lejátszó::Webes felület"
STRING IDD_PPAGEYOUTUBE		"Lejátszás::YouTube"
STRING IDF_LOGO1		"Default"
STRING IDR_MAINFRAME		"MPC-BE"
STRING IDS_ADD_TO_PLAYLIST		"Hozzáadás az MPC-BE Lejátszási listához"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_CLOSE		"After Playback: Exit"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_DONOTHING		"After Playback: Do Nothing"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_EXIT		"After Playback: Always exit"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_HIBERNATE		"After Playback: Hibernate"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_LOCK		"After Playback: Lock"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_LOGOFF		"After Playback: Log Off"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_NEXT		"After Playback: Play next in the folder"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_SHUTDOWN		"After Playback: Shutdown"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_STANDBY		"After Playback: Stand By"
STRING IDS_AG_ABORTED		"Elvetve"
STRING IDS_AG_ALLFILES		"Összes fájl (*.*)|*.*|"
STRING IDS_AG_ALWAYS_ON_TOP		"Mindig felül"
STRING IDS_AG_ANGLE		"Látószög %d"
STRING IDS_AG_APP_COMMAND		"Prog. Parancs"
STRING IDS_AG_ASPECT_RATIO		"Képméretarány"
STRING IDS_AG_AUDIO		"Audió"
STRING IDS_AG_AUDIODELAY_MINUS		"Audió késleltetés -10ms"
STRING IDS_AG_AUDIODELAY_ONOFF		"Audio Delay On/Off"
STRING IDS_AG_AUDIODELAY_PLUS		"Audió késleltetés +10ms"
STRING IDS_AG_AUDIOFILES		"Audió fájlok (all types)|"
STRING IDS_AG_AUDIOLANG		"Audió nyelv"
STRING IDS_AG_AUDIO_FILE		"Audió fájl"
STRING IDS_AG_AUTO		"Auto"
STRING IDS_AG_BOSS_KEY		"Főnök Gomb"
STRING IDS_AG_BUFFERS		"Pufferek"
STRING IDS_AG_CHAPTER		"%d. fejezet"
STRING IDS_AG_CHAPTER2		"fejezet: "
STRING IDS_AG_CLOSE		"Bezárás"
STRING IDS_AG_COMMAND		"Parancs"
STRING IDS_AG_DECREASE_RATE		"Sebesség csökkentése"
STRING IDS_AG_DEFAULT		"Default"
STRING IDS_AG_DEFAULT_L		"default"
STRING IDS_AG_DISABLED		"Kikapcsolva"
STRING IDS_AG_DISPLAY_STATS		"Statisztika megjelenítése"
STRING IDS_AG_DVD_MENU_BACK		"DVD menü Vissza"
STRING IDS_AG_DVD_MENU_DOWN		"DVD menü Le"
STRING IDS_AG_DVD_MENU_LEFT		"DVD menü Balra"
STRING IDS_AG_DVD_MENU_UP		"DVD menü Fel"
STRING IDS_AG_DVD_ROOT_MENU		"DVD Gyökér menü"
STRING IDS_AG_EDL_IN		"EDL Be"
STRING IDS_AG_EDL_NEW_CLIP		"EDL új klip"
STRING IDS_AG_EDL_OUT		"EDL Ki"
STRING IDS_AG_EDL_SAVE		"EDL mentés"
STRING IDS_AG_ENABLED		"Engedélyezve"
STRING IDS_AG_ENABLEFRAMETIMECORRECTION		"Képkocka időzítés-javítás engedélyezése"
STRING IDS_AG_ERROR		"Hiba"
STRING IDS_AG_EXIT		"Kilépés"
STRING IDS_AG_FAILED		"Nem sikerült"
STRING IDS_AG_FAVORITES		"Kedvencek"
STRING IDS_AG_FILTERS		"Szűrők"
STRING IDS_AG_FILTERS_MENU		"Szűrők menü"
STRING IDS_AG_FRAMERATE		"Képkocka-ráta"
STRING IDS_AG_FRAMES		"Képkockák"
STRING IDS_AG_FRAMESTEP		"Léptetés"
STRING IDS_AG_FULLSCREEN		"Teljes képernyő"
STRING IDS_AG_GO_TO		"Ugrás"
STRING IDS_AG_INCREASE_RATE		"Sebesség növelése"
STRING IDS_AG_JUMP_TO		"Ugrás..."
STRING IDS_AG_KEY		"Billentyű"
STRING IDS_AG_LOAD_AUDIO		"Load Ext Audio..."
STRING IDS_AG_LOAD_SUBTITLE		"Load Ext Subtitle..."
STRING IDS_AG_MEDIAFILES		"Média fájlok (összes típus)|"
STRING IDS_AG_MENU_AUDIOLANG		"Menu Audio Language"
STRING IDS_AG_MENU_JUMPTO		"Menu Jump To..."
STRING IDS_AG_MENU_SUBTITLELANG		"Menu Subtitle Language"
STRING IDS_AG_MOUSE		"Mouse Windowed"
STRING IDS_AG_MOUSE_FS		"Mouse Fullscreen"
STRING IDS_AG_NAVIGATE		"Navigálás"
STRING IDS_AG_NEXT		"Következő"
STRING IDS_AG_NEXT_AR_PRESET		"Következő Képméretarány nézet"
STRING IDS_AG_NEXT_AUDIO		"Következő audió"
STRING IDS_AG_NEXT_FILE		"Next File"
STRING IDS_AG_NEXT_SUBTITLE		"Következő felirat"
STRING IDS_AG_NONE		"Nincs"
STRING IDS_AG_NOT_KNOWN		"Ismeretlen"
STRING IDS_AG_OPEN_DEVICE		"Eszköz megnyitása"
STRING IDS_AG_OPEN_DISC		"Lemez megnyitása"
STRING IDS_AG_OPEN_DVD		"DVD megnyitása"
STRING IDS_AG_OPEN_FILE		"Fájl megnyitása"
STRING IDS_AG_OPTIONS		"Beállítások"
STRING IDS_AG_OSD_FILE_NAME		"OSD: File Name"
STRING IDS_AG_OSD_LOCAL_TIME		"OSD: Local Time"
STRING IDS_AG_OTHER		"Egyéb"
STRING IDS_AG_OUT_OF_MEMORY		"Elfogyott a memória"
STRING IDS_AG_PANSCAN		"Pásztázás && Letapogatás"
STRING IDS_AG_PAUSE		"Szünet"
STRING IDS_AG_PLAY		"Lejátszás"
STRING IDS_AG_PLAYLIST_FILE		"Lejátszási lista fájl"
STRING IDS_AG_PLAYPAUSE		"Lejátszás/Szünet"
STRING IDS_AG_PNS_CENTER		"PnL Középre állít"
STRING IDS_AG_PNS_DEC_SIZE		"PnL Méret csökkentése"
STRING IDS_AG_PNS_DEC_WIDTH		"PnL Szélesség csökkentése"
STRING IDS_AG_PNS_DOWN		"PnL Le"
STRING IDS_AG_PNS_DOWNLEFT		"PnL Le/Balra"
STRING IDS_AG_PNS_INC_SIZE		"PnL Méret növelése"
STRING IDS_AG_PNS_INC_WIDTH		"PnL Szélesség növelése"
STRING IDS_AG_PNS_LEFT		"PnL Balra"
STRING IDS_AG_PNS_RESET		"PnL Visszaállítás"
STRING IDS_AG_PNS_RIGHT		"PnL Jobbra"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEX_M		"PnL Elforgatás X-"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEX_P		"PnL Elforgatás X+"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEY_M		"PnL Elforgatás Y-"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEY_P		"PnL Elforgatás Y+"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEZ_M		"PnL Elforgatás Z-"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEZ_P		"PnL Elforgatás Z+"
STRING IDS_AG_PNS_UP		"PnL Fel"
STRING IDS_AG_PNS_UPLEFT		"PnL Fel/Balra"
STRING IDS_AG_PNS_UPRIGHT		"PnL Fel/Jobbra"
STRING IDS_AG_PREVIOUS		"Előző"
STRING IDS_AG_PREVIOUS_FILE		"Previous File"
STRING IDS_AG_PREV_AUDIO		"Előző audió"
STRING IDS_AG_PREV_SUBTITLE		"Előző felirat"
STRING IDS_AG_PROPERTIES		"Tulajdonságok"
STRING IDS_AG_REMOVING		"Eltávolítás: "
STRING IDS_AG_REOPEN		"Fájl újranyitása"
STRING IDS_AG_RESET_RATE		"Sebesség alaphelyzetbe állítása"
STRING IDS_AG_RESET_STATS		"EVR Sync adatok visszaállítása"
STRING IDS_AG_SAVE_AS		"Mentés másként"
STRING IDS_AG_SAVE_IMAGE		"Kép mentése"
STRING IDS_AG_SAVE_SUBTITLE		"Felirat mentése"
STRING IDS_AG_SETTINGS		"Beállítások"
STRING IDS_AG_SHADER		"Árnyékoló: "
STRING IDS_AG_SHADERS		"Árnyékolók"
STRING IDS_AG_SOUND		"Hang"
STRING IDS_AG_STEP		"Step"
STRING IDS_AG_STOP		"Leállítás"
STRING IDS_AG_SUBTITLELANG		"Felirat nyelv"
STRING IDS_AG_SUBTITLES		"Feliratok"
STRING IDS_AG_SUBTITLES_SAVED		"Feliratok elmentve"
STRING IDS_AG_TEARING_TEST		"Képszétválasztás teszt"
STRING IDS_AG_TITLE		"Cím %d"
STRING IDS_AG_TITLE2		"Cím: %02d/%02d"
STRING IDS_AG_TOGGLE_CAPTION		"Cím&Menü Ki-Bekapcsolása"
STRING IDS_AG_TOGGLE_CAPTURE		"Rögzítés oszlop Ki-Bekapcsolása"
STRING IDS_AG_TOGGLE_CONTROLS		"Vezérlők Ki-Bekapcsolása"
STRING IDS_AG_TOGGLE_EDITLISTEDITOR		"EDL ablak Ki-Bekapcsolása"
STRING IDS_AG_TOGGLE_INFO		"Információ Ki-Bekapcsolása"
STRING IDS_AG_TOGGLE_PLAYLIST		"Lejátszási lista Ki-Bekapcsolása"
STRING IDS_AG_TOGGLE_SEEKER		"Keresősáv Ki-Bekapcsolása"
STRING IDS_AG_TOGGLE_SHADER		"Árnyékoló szerkesztő Ki-Bekapcsolása"
STRING IDS_AG_TOGGLE_STATS		"Statisztika Ki-Bekapcsolása"
STRING IDS_AG_TOGGLE_STATUS		"Állapotsor Ki-Bekapcsolása"
STRING IDS_AG_TOGGLE_SUBRESYNC		"Felirat időzítő Ki-Bekapcsolása"
STRING IDS_AG_TYPE		"Típus"
STRING IDS_AG_UNKNOWN		"Ismeretlen %d"
STRING IDS_AG_UNKNOWN_STREAM		"Ismeretlen adatfolyam"
STRING IDS_AG_VIDEOFILES		"Video files (all types)|"
STRING IDS_AG_VIDEO_ANGLE		"Videó látószög"
STRING IDS_AG_VIDEO_FRAME		"Képméret && Képarány"
STRING IDS_AG_VIDFRM_DOUBLE		"VidFrm Dupla"
STRING IDS_AG_VIDFRM_HALF		"VidFrm Felezett"
STRING IDS_AG_VIDFRM_INSIDE		"VidFrm ablak érintése belülről"
STRING IDS_AG_VIDFRM_NORMAL		"VidFrm Normál"
STRING IDS_AG_VIDFRM_OUTSIDE		"VidFrm ablak érintése kívülről"
STRING IDS_AG_VIDFRM_STRETCH		"VidFrm ablakhoz nyújtása"
STRING IDS_AG_VIDFRM_SWITCHZOOM		"VidFrm Switch Zoom"
STRING IDS_AG_VIDFRM_ZOOM1		"VidFrm Zoom 1"
STRING IDS_AG_VIDFRM_ZOOM2		"VidFrm Zoom 2"
STRING IDS_AG_VIEW_COMPACT		"Tömörített nézet"
STRING IDS_AG_VIEW_MINIMAL		"Minimális nézet"
STRING IDS_AG_VIEW_NORMAL		"Normál nézet"
STRING IDS_AG_VOLUME_DOWN		"Hangerő Le"
STRING IDS_AG_VOLUME_MUTE		"Hangerő Elnémítás"
STRING IDS_AG_VOLUME_UP		"Hangerő Fel"
STRING IDS_AG_VSYNC		"Függőleges szinkronizáció"
STRING IDS_AG_VSYNCACCURATE		"Pontos függőleges szinkronizáció"
STRING IDS_AG_VSYNCOFFSET_DECREASE		"Függőleges szinkronizáció eltolás csökkentése"
STRING IDS_AG_VSYNCOFFSET_INCREASE		"Függőleges szinkronizáció eltolás növelése"
STRING IDS_AG_WINDOW_TO_PRIMARYSCREEN		"Move Window to PrimaryScreen"
STRING IDS_AG_ZOOM		"Nagyítás"
STRING IDS_AG_ZOOM_100		"Nagyítás 100%"
STRING IDS_AG_ZOOM_200		"Nagyítás 200%"
STRING IDS_AG_ZOOM_50		"Kicsinyítés 50%"
STRING IDS_AG_ZOOM_AUTO_FIT		"Nagyítás Auto illeszkedés"
STRING IDS_APPLY		"Apply"
STRING IDS_APP_DESCRIPTION		"Egyike a legjobb teljesítménnyel és testreszabhatósággal rendelkező multimédiás lejátszóknak Windows operációs rendszerekre. Eredetileg a Magyar fejlesztő, Gabest készítette. Ebben a verzióban további funkciók találhatóak, mint például a Direct 3D teljes képernyős mód és a jobb Windows Vista/7 támogatás."
STRING IDS_ARS_BITEXACT_OUTPUT		"Allow bit-exact output"
STRING IDS_ARS_MUTE_FAST_FORWARD		"Mute on fast forward"
STRING IDS_ARS_SOUND_DEVICE		"Sound Device:"
STRING IDS_ARS_SYSTEM_LAYOUT_CHANNELS		"Use system layout channels"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE		"Use WASAPI (restart playback)"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE_STATUS		"Status"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE_STATUS_1		"Not running"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE_STATUS_2		"use WASAPI, Exclusive mode"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE_STATUS_3		"use WASAPI, Shared mode"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE_STATUS_5		"use WASAPI, Exclusive mode, Bitstream"
STRING IDS_AT_TOGGLE_SHADER		"Árnyékolók Ki-Bekapcsolása"
STRING IDS_AT_TOGGLE_SHADERSCREENSPACE		"Screen Space Árnyékolók Ki-Bekapcsolása"
STRING IDS_AUDIO_GAIN		"Gain (%+.1f dB):"
STRING IDS_AUDIO_LEVEL		"Level (%d):"
STRING IDS_AUDIO_RELEASETIME		"Release time (%d):"
STRING IDS_AUDIO_STREAM		"Audió: %s"
STRING IDS_AUTOPLAY_PLAYAUDIOCD		"Audió CD lejátszása"
STRING IDS_AUTOPLAY_PLAYBDMOVIE		"Play Blu-ray Disk"
STRING IDS_AUTOPLAY_PLAYDVDMOVIE		"DVD lejátszása"
STRING IDS_AUTOPLAY_PLAYMUSIC		"Zene lejátszása"
STRING IDS_AUTOPLAY_PLAYVIDEO		"Videó lejátszása"
STRING IDS_AVISPLITTER_NON_INTERLEAVED		"Support ""Bad"" Interleaved files"
STRING IDS_AVISPLITTER_REINDEX_BROKEN		"Reindex broken files"
STRING IDS_BACK_CENTER		"Hátsó Center"
STRING IDS_BACK_LEFT		"Hátsó Bal"
STRING IDS_BACK_RIGHT		"Hátsó Jobb"
STRING IDS_BALANCE_OSD		"Balance: %s"
STRING IDS_BDA_ERROR		"BDA Error"
STRING IDS_BDA_ERROR_CONNECT_NW_TUNER		"Could not connect the network and the tuner."
STRING IDS_BDA_ERROR_CONNECT_TUNER		"Could not connect the tuner."
STRING IDS_BDA_ERROR_CONNECT_TUNER_REC		"Could not connect the tuner and the receiver."
STRING IDS_BDA_ERROR_CREATE_RECEIVER		"Could not create the receiver."
STRING IDS_BDA_ERROR_CREATE_TUNER		"Could not create the tuner."
STRING IDS_BDA_ERROR_DEMULTIPLEXER		"Could not create the demultiplexer."
STRING IDS_BRIGHTNESS_DEC		"Brightness decrease"
STRING IDS_BRIGHTNESS_INC		"Brightness increase"
STRING IDS_CANCEL		"Cancel"
STRING IDS_CANNOT_CHANGE_FORMAT		"A MPC-BE nem rendelkezik elegendő jogosultságokkal, hogy módosítsa a fájl formátumok hozzárendelését. Kérem kattintson a ""Módosít"" gombra, hogy adminisztrátori jogosultságokat kapjon."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR		"Capture Error"
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_ADD_BUFFER		"Can't add the %s buffer filter to the graph."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_ADD_ENCODER		"Can't add the %s encoder filter to the graph."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_AUDIO		"audio"
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_AUD_CAPT_PIN		"No audio capture pin was found."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_AUD_FILTER		"Can't add audio capture filter to the graph"
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_AUD_OUT_FILE		"Error initializing the audio output file."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_COMPRESSION		"Can't set the compression format on the %s encoder filter."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_CONNECT_BUFF		"Can't connect the %s buffer filter to the graph."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_CONNECT_ENC		"Can't connect the %s encoder filter to the graph."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_DEVICE		"Could not open capture device."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_MULTIPLEXER		"Can't connect the %s stream to the multiplexer filter."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_OUT_FILE		"Error initializing the output file."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_VIDEO		"video"
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_VID_CAPT_PIN		"No video capture pin was found."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_VID_FILTER		"Can't add video capture filter to the graph"
STRING IDS_CAPTURE_LIVE		"Live"
STRING IDS_CAPTURE_SETTINGS		"Capture Settings"
STRING IDS_CLEAR		"Clear"
STRING IDS_CONTRAST_DEC		"Contrast decrease"
STRING IDS_CONTRAST_INC		"Contrast increase"
STRING IDS_CONTROLS_BUFFERING		"Pufferelés... (%d%%)"
STRING IDS_CONTROLS_CAPTURING		"Rögzítés..."
STRING IDS_CONTROLS_CLOSED		"Bezárva"
STRING IDS_CONTROLS_CLOSING		"Bezárás..."
STRING IDS_CONTROLS_COMPLETING		"Befejezés..."
STRING IDS_CONTROLS_OPENING		"Megnyitás..."
STRING IDS_CONTROLS_PAUSED		"Szünet"
STRING IDS_CONTROLS_PLAYING		"Lejátszás"
STRING IDS_CONTROLS_STOPPED		"Leállítva"
STRING IDS_COPY_TO_CLIPBOARD		"Copy to Clipboard"
STRING IDS_CUSTOM_CHANNEL_MAPPING		"Toggle custom channel mapping"
STRING IDS_D3DFS_WARNING		"This option is designed to avoid tearing. However, it will also prevent MPC-BE from displaying context menus and dialog boxes during playback.\n\nTo exit Direct3D fullscreen and stop playback, you must press: Ctrl + C.\n\nDo you really want to activate this option?"
STRING IDS_DISABLE_ALL_FILTERS		"&Összes szűrő tiltása"
STRING IDS_DISABLE_DXVA_FILTERS		"DXVA szűrők tiltása"
STRING IDS_DISABLE_FFMPEG_FILTERS		"FFMpeg szűrők tiltása"
STRING IDS_DOWNLOAD_SUBS		"Download subtitles"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_ENCRYPTED		"Yes"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_ENCRYPTION		"Encrypted"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_FREQUENCY		"Frequency"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_NAME		"Name"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_NOT_ENCRYPTED		"No"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_NUMBER		"N"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_START_SCAN		"Start"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_STOP_SCAN		"Stop"
STRING IDS_DVB_TVNAV_SEERADIO		"Radio stations"
STRING IDS_DVB_TVNAV_SEETV		"TV stations"
STRING IDS_DVD_FAV_ADDED		"DVD added to favorites"
STRING IDS_DVD_INTERFACES_ERROR		"Failed to query the needed interfaces for DVD playback"
STRING IDS_DVD_NAV_ALL_PINS_ERROR		"Failed to render all pins of the DVD Navigator filter"
STRING IDS_DVD_NAV_SOME_PINS_ERROR		"Failed to render some of the pins of the DVD Navigator filter"
STRING IDS_EDIT_LIST_EDITOR		"Edit List Editor"
STRING IDS_ENABLE_ALL_FILTERS		"&Összes szűrő engedélyezése"
STRING IDS_ENABLE_DXVA_FILTERS		"DXVA szűrők engedélyezése"
STRING IDS_ENABLE_FFMPEG_FILTERS		"FFMpeg szűrők engedélyezése"
STRING IDS_EXPORT_SETTINGS		"Export settings"
STRING IDS_EXPORT_SETTINGS_FAILED		"The export failed! This can happen when you don't have the correct rights."
STRING IDS_EXPORT_SETTINGS_SUCCESS		"The settings have been successfully exported."
STRING IDS_EXPORT_SETTINGS_WARNING		"Some changes have not been saved yet.\nDo you want to save them before exporting?"
STRING IDS_EXTERNAL		"external"
STRING IDS_EXTERNAL_FILTERS_ERROR_MT		"This type is already in the list!"
STRING IDS_FAVDVDS		"DVDk"
STRING IDS_FAVFILES		"Fájlok"
STRING IDS_FAVORITES_ADD		"&Hozzáadás a Kedvencekhez..."
STRING IDS_FAVORITES_ORGANIZE		"&Kedvencek rendezése..."
STRING IDS_FAVORITES_QUICKADDFAVORITE		"Gyors kedvencekhez adás"
STRING IDS_FILE_FAV_ADDED		"File added to favorites"
STRING IDS_FILE_SAVE_THUMBNAILS		"Ikonképek mentése"
STRING IDS_FILTERS_AUDIO		"Audio Decoders"
STRING IDS_FILTERS_SOURCE		"Source Filters"
STRING IDS_FILTERS_VIDEO		"Video Decoders"
STRING IDS_FILTER_RESET_SETTINGS		"Reset"
STRING IDS_FILTER_SETTINGS_CAPTION		"Settings"
STRING IDS_FIRST_IN_FOLDER		"The first file in the folder is loaded now."
STRING IDS_FRAME_STEP_ERROR_RENDERER		"Cannot frame step, try a different video renderer."
STRING IDS_FRONT_CENTER		"Front Center"
STRING IDS_FRONT_LEFT		"Front Bal"
STRING IDS_FRONT_LEFT_OF_CENTER		"Center Front Bal"
STRING IDS_FRONT_RIGHT		"Front Jobb"
STRING IDS_FRONT_RIGHT_OF_CENTER		"Center Front Jobb"
STRING IDS_FULLSCREENMONITOR_CURRENT		"Aktuális"
STRING IDS_GAIN_OSD		"Gain: %+.1f dB"
STRING IDS_GOTO_ERROR_INVALID_TIME		"The entered time is greater than the file duration."
STRING IDS_GOTO_ERROR_PARSING_FPS		"Error parsing the entered frame rate!"
STRING IDS_GOTO_ERROR_PARSING_TEXT		"Error parsing the entered text!"
STRING IDS_GOTO_ERROR_PARSING_TIME		"Error parsing the entered time!"
STRING IDS_GRAPHBUILDER_AUDIOSWITCHER		"Audió-váltó"
STRING IDS_GRAPH_INTERFACES_ERROR		"Failed to query the needed interfaces for playback"
STRING IDS_GRAPH_TARGET_WND_ERROR		"Could not set target window for graph notification"
STRING IDS_HUE_DEC		"Hue -"
STRING IDS_HUE_INC		"Hue +"
STRING IDS_HZ		"Hz"
STRING IDS_INFOBAR_AUDIO		"Audió"
STRING IDS_INFOBAR_AUTHOR		"Szerző"
STRING IDS_INFOBAR_COPYRIGHT		"Szerzői jog"
STRING IDS_INFOBAR_DESCRIPTION		"Leírás"
STRING IDS_INFOBAR_DOMAIN		"Tartomány"
STRING IDS_INFOBAR_LOCATION		"Rekesz"
STRING IDS_INFOBAR_RATING		"Minősítés"
STRING IDS_INFOBAR_SUBTITLES		"Feliratok"
STRING IDS_INFOBAR_TITLE		"Cím"
STRING IDS_INFOBAR_VIDEO		"Videó"
STRING IDS_INTERLACED		"átlapoltként"
STRING IDS_INVALID_PARAMS_ERROR		"Can't open, invalid input parameters"
STRING IDS_LAST_IN_FOLDER		"The last file in the folder is loaded now."
STRING IDS_LOGO_AUTHOR		"Ismeretlen szerző. Keressen fel minket, ha ön készítette a logót!"
STRING IDS_LOW_FREQUENCY		"Alacsony Frekvencia"
STRING IDS_MAINFRM_10		"Látószög: %02d/%02d, %dx%d %dHz %d:%d"
STRING IDS_MAINFRM_100		"Figyelem: Nincs IAMStreamConfig illesztőfelület vidcap rögzítéshez"
STRING IDS_MAINFRM_102		"Figyelem: Nincs IAMStreamConfig illesztőfelület vidcap-hoz"
STRING IDS_MAINFRM_105		"Figyelem: Nem található IAMCrossbar illesztőfelület\n"
STRING IDS_MAINFRM_106		"Figyelem: Nem található IAMTVTuner illesztőfelület\n"
STRING IDS_MAINFRM_108		"Nem nyitható meg egyetlen eszköz sem"
STRING IDS_MAINFRM_11		"%s, %s %dHz %dbit %d %s"
STRING IDS_MAINFRM_114		"%s nem található, kérem tegyen be egy médiát, amin megtalálható ez a fájl."
STRING IDS_MAINFRM_116		"&Tulajdonságok..."
STRING IDS_MAINFRM_117		"Csatlakozó tulajdonságok..."
STRING IDS_MAINFRM_12		"csatorna"
STRING IDS_MAINFRM_121		" (Rendezői megjegyzések 1)"
STRING IDS_MAINFRM_122		" (Rendezői megjegyzések 2)"
STRING IDS_MAINFRM_13		"csatorna"
STRING IDS_MAINFRM_132		"Figyelem (CMainFrame::SeekTo): rögzítő módban próbál keresni"
STRING IDS_MAINFRM_134		"FIGYELEM: CMainFrame::CloseMedia() kétszer, vagy többször lett meghívva\n"
STRING IDS_MAINFRM_135		"KRITIKUS HIBA: !!! Kill-el meg kell szüntetni a megnyitó szálat !!!"
STRING IDS_MAINFRM_136		"MPC-BE D3D Teljes képernyő"
STRING IDS_MAINFRM_137		"Ismeretlen formátum"
STRING IDS_MAINFRM_138		"Felirat eltolás : %ld"
STRING IDS_MAINFRM_139		"Felirat késl.: %ld ms"
STRING IDS_MAINFRM_16		"DVD: Váratlan hiba"
STRING IDS_MAINFRM_17		"DVD: Másolás-védelem Hiba"
STRING IDS_MAINFRM_18		"DVD: Érvénytelen DVD 1.x Lemez"
STRING IDS_MAINFRM_19		"DVD: Érvénytelen Lemez Régió"
STRING IDS_MAINFRM_2		"A fókuszt elvette: %s - %s"
STRING IDS_MAINFRM_20		"DVD: Alacsony Felügyeleti Szint"
STRING IDS_MAINFRM_21		"DVD: Macrovision Hiba"
STRING IDS_MAINFRM_22		"DVD: Összeférhetetlen Rendszer és Dekódoló régiók"
STRING IDS_MAINFRM_23		"DVD: Összeférhetetlen Lemez és Dekódoló régiók"
STRING IDS_MAINFRM_37		", Összes: %d, Elejtett: %d"
STRING IDS_MAINFRM_38		", Méret: %I64dKB"
STRING IDS_MAINFRM_39		", Méret: %I64dMB"
STRING IDS_MAINFRM_4		"Nem lehet elmenteni a feliratokat"
STRING IDS_MAINFRM_40		", Szabad: %I64dKB"
STRING IDS_MAINFRM_41		", Szabad: %I64dMB"
STRING IDS_MAINFRM_42		", Szabad V/A Pufferek: %03d/%03d"
STRING IDS_MAINFRM_46		"Válassza ki a DVD-hez vezető elérési utat:"
STRING IDS_MAINFRM_47		" sikeresen betöltve"
STRING IDS_MAINFRM_48		"Minden fájl (*.*)|*.*||"
STRING IDS_MAINFRM_49		"GetDIB sikertelen, hr = %08x"
STRING IDS_MAINFRM_51		"GetCurrentImage sikertelen, hr = %08x"
STRING IDS_MAINFRM_53		"A fájl nem hozható létre"
STRING IDS_MAINFRM_54		"Időtartam nélküli fájlokhoz nem lehet ikonképeket létrehozni"
STRING IDS_MAINFRM_55		"Nem lehetett megpakni a videó képkocka méretét"
STRING IDS_MAINFRM_56		"Elfogyott a memória, menjen és vegyen még!"
STRING IDS_MAINFRM_57		"Érvénytelen képformátum, nem lehet %d bpp dib-ekből ikonképeket létrehozni."
STRING IDS_MAINFRM_58		"Fájlméret: %s (%s bytes)\\N"
STRING IDS_MAINFRM_59		"{\\an7\\1c&H000000&\\fs16\\b0\\bord0\\shad0}Fájlnév: %s\\N%sFelbontás: %dx%d %s\\NIdőtartam: %02d:%02d:%02d"
STRING IDS_MAINFRM_6		"rajzolt: %d, elejtett: %d"
STRING IDS_MAINFRM_60		"Ahhoz, hogy feliratokat nyithasson meg, át kell állítani a videó átalakítót és újra meg kell nyitni a fájlt.\n"
STRING IDS_MAINFRM_61		"- DirectShow: VMR-7/VMR-9 renderless vagy Haali's\n"
STRING IDS_MAINFRM_62		"- RealMedia: Különleges átalakító a RealMedia-hoz, vagy nyissa meg DirectShow-n keresztül\n"
STRING IDS_MAINFRM_63		"- QuickTime: DX7 vagy DX9 átalakító kell a QuickTime-hoz\n"
STRING IDS_MAINFRM_64		"- ShockWave: n/a\n"
STRING IDS_MAINFRM_65		"Pre-Resize Pixel Shaders: on"
STRING IDS_MAINFRM_66		"Pre-Resize Pixel Shaders: off"
STRING IDS_MAINFRM_68		"Képméretarány: %d:%d"
STRING IDS_MAINFRM_69		"Képméretarány: Alapértelmezés"
STRING IDS_MAINFRM_70		"Audió késleltetés: %I64dms"
STRING IDS_MAINFRM_73		"Árnyékoló nem betölthető: "
STRING IDS_MAINFRM_77		"Error: Flash for IE is required"
STRING IDS_MAINFRM_78		"A QuickTime nem támogatott még X64 alatt (nem érhető el apple library hozzá)"
STRING IDS_MAINFRM_80		"Nem sikerült létrehozni a szűrő-gráf objektumot"
STRING IDS_MAINFRM_81		"Érvénytelen változó"
STRING IDS_MAINFRM_82		"Megnyitás elvetve"
STRING IDS_MAINFRM_83		"Nem sikerült megjeleníteni a fájlt"
STRING IDS_MAINFRM_84		"Érvénytelen fájlnév"
STRING IDS_MAINFRM_86		"Nem lehet csatlakoztatni a szűrőket"
STRING IDS_MAINFRM_87		"Nem lehet egy forrás szűrőt sem betölteni"
STRING IDS_MAINFRM_88		"A fájl nem megjeleníthető"
STRING IDS_MAINFRM_89		"Érvénytelen fájl formátum"
STRING IDS_MAINFRM_9		"Kötet: %02d/%02d, Cím: %02d/%02d, Fejezet: %02d/%02d"
STRING IDS_MAINFRM_90		"A fájl nem található"
STRING IDS_MAINFRM_91		"Ismeretlen fájl típus"
STRING IDS_MAINFRM_92		"Nem támogatott adatfolyam"
STRING IDS_MAINFRM_93		"Nem található a DVD mappa"
STRING IDS_MAINFRM_94		"Nem lehet létrehozni a DVD Navigátor szűrőt"
STRING IDS_MAINFRM_96		"Nem lehet létrehozni a videó rögzítő szűrőt"
STRING IDS_MAINFRM_98		"Nincsenek rögzítő szűrők"
STRING IDS_MAINFRM_99		"Nem lehet létrehozni rögzítő-gráf építő objektumot"
STRING IDS_MAINFRM_DIR_CHECK		"Almappákkal együtt"
STRING IDS_MAINFRM_DIR_TITLE		"Mappa kiválasztása"
STRING IDS_MAINFRM_PPOFFSCR		"Post-Resize Pixel Shaders: off"
STRING IDS_MAINFRM_PPONSCR		"Post-Resize Pixel Shaders: on"
STRING IDS_MB_SHOW_EDL_EDITOR		"Do you want to activate the EDL editor?"
STRING IDS_MENU_VIDEO_ANGLE		"Video Ang&le"
STRING IDS_MENU_VIDEO_STREAM		"Video S&tream"
STRING IDS_MFMT_3G2		"3G2"
STRING IDS_MFMT_3GP		"3GP"
STRING IDS_MFMT_AC3		"AC-3/DTS"
STRING IDS_MFMT_AIFF		"AIFF"
STRING IDS_MFMT_ALAC		"Apple Lossless"
STRING IDS_MFMT_AMR		"AMR"
STRING IDS_MFMT_APE		"Monkey's Audio"
STRING IDS_MFMT_AU		"AU/SND"
STRING IDS_MFMT_AVI		"AVI"
STRING IDS_MFMT_BDPLS		"Blu-ray playlist"
STRING IDS_MFMT_BINK		"Smacker/Bink Video"
STRING IDS_MFMT_CDA		"Audio CD track"
STRING IDS_MFMT_CUE		"Cue sheet"
STRING IDS_MFMT_DSM		"DirectShow Media"
STRING IDS_MFMT_DVDAUDIO		"DVD-Audio"
STRING IDS_MFMT_DVDVIDEO		"DVD-Video"
STRING IDS_MFMT_FLAC		"FLAC"
STRING IDS_MFMT_FLIC		"FLIC Animation"
STRING IDS_MFMT_FLV		"Flash Video"
STRING IDS_MFMT_IVF		"Indeo Video Format"
STRING IDS_MFMT_M4A		"MPEG-4 Audio"
STRING IDS_MFMT_MIDI		"MIDI"
STRING IDS_MFMT_MKA		"Matroska audio"
STRING IDS_MFMT_MKV		"Matroska"
STRING IDS_MFMT_MLP		"MLP audio"
STRING IDS_MFMT_MOV		"QuickTime Movie"
STRING IDS_MFMT_MP3		"MP3"
STRING IDS_MFMT_MP4		"MP4"
STRING IDS_MFMT_MPA		"MPEG audio"
STRING IDS_MFMT_MPC		"Musepack"
STRING IDS_MFMT_MPEG		"MPEG"
STRING IDS_MFMT_MPEGTS		"MPEG-TS"
STRING IDS_MFMT_OFR		"OptimFROG"
STRING IDS_MFMT_OGG		"Ogg Vorbis"
STRING IDS_MFMT_OGM		"Ogg Media"
STRING IDS_MFMT_OPUS		"Opus"
STRING IDS_MFMT_OTHER		"Other"
STRING IDS_MFMT_OTHER_AUDIO		"Other Audio"
STRING IDS_MFMT_PLS		"Playlist"
STRING IDS_MFMT_RA		"Real Audio"
STRING IDS_MFMT_RATDVD		"RatDVD"
STRING IDS_MFMT_RAW_VIDEO		"Raw Video"
STRING IDS_MFMT_RM		"Real Media"
STRING IDS_MFMT_ROQ		"Id Software Game Video"
STRING IDS_MFMT_RT		"Real Script"
STRING IDS_MFMT_SPEEX		"Speex"
STRING IDS_MFMT_SWF		"Shockwave Flash"
STRING IDS_MFMT_TAK		"TAK"
STRING IDS_MFMT_TTA		"True Audio"
STRING IDS_MFMT_VIDEOCD		"VideoCD"
STRING IDS_MFMT_WAV		"WAV"
STRING IDS_MFMT_WAVPACK		"WavPack"
STRING IDS_MFMT_WEBM		"WebM"
STRING IDS_MFMT_WMA		"Windows Media Audio"
STRING IDS_MFMT_WMV		"Windows Media Video"
STRING IDS_MKVSPLT_CALC_DURATION		"Calculate the duration based on the video data"
STRING IDS_MKVSPLT_LOAD_EMBEDDED_FONTS		"Load Embedded Fonts"
STRING IDS_MPADEC_AC3ENCODE		"Encode to AC-3"
STRING IDS_MPADEC_DRC		"Apply DRC for AC-3 and E-AC3"
STRING IDS_MPADEC_MIXER		"Mixer"
STRING IDS_MPADEC_MIX_SPEAKERS		"Output speakers:"
STRING IDS_MPADEC_MONO		"Mono"
STRING IDS_MPADEC_SAMPLE_FMT		"Kimenet minta formátuma:"
STRING IDS_MPADEC_SPDIF		"Pass-through (S/PDIF, HDMI)"
STRING IDS_MPADEC_STEREO		"Stereo"
STRING IDS_MPC_CRASH		"MPC-BE terminated unexpectedly. To help us fix this problem, please send this file '%s' to our bug tracker.\n\nDo you want to open the folder containing the minidump file and visit the bug tracker now?"
STRING IDS_MPC_MINIDUMP_FAIL		"A memóriakiíratás (dump) fájl nem hozható létre az adott helyen: '%s' (hiba %d)"
STRING IDS_MPEG2_BRIGHTNESS		"Fényesség"
STRING IDS_MPEG2_CONTRAST		"Kontraszt"
STRING IDS_MPEG2_DEINTERLACING		"Deinterlace mód"
STRING IDS_MPEG2_ENABLE_PLANAR		"Síkbeli YUV médiák engedélyezése (NV12, YV12, I420, IYUY)"
STRING IDS_MPEG2_FORCED_SUBS		"Mindig mutassa a kényszerített feliratokat"
STRING IDS_MPEG2_HUE		"Színárnyalat"
STRING IDS_MPEG2_INTERLACE_FLAG		"Váltott soros letapogatás jelző beállítása a kimeneti médiában"
STRING IDS_MPEG2_NOTE1		"Megj.: Egy nem síkbeli kim. formátum használata, a bob deinterlace, vagy a színbeállítások módosítása rontja a teljesítményt. Az ""Auto"" deinterlace mód átvált ""Blend""-re, ha kell."
STRING IDS_MPEG2_READ_AR		"Read AR from stream"
STRING IDS_MPEG2_RESET		"Visszaállít"
STRING IDS_MPEG2_SATURATION		"Telítettség"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_ALT_DUR_CALC		"Use alternate method to calculate duration"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_LANG_ORDER		"Audio language order:"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_SUB_EMPTY_PIN		"Output empty Subtitle pin"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_SUB_FORCING		"Force loading of all subtitles"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_SUB_ORDER		"Subtitles language order:"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_TRUEHD_OUTPUT		"TrueHD + AC3 streams output"
STRING IDS_MPLAYERC_0		"Gyors fájl megnyitás"
STRING IDS_MPLAYERC_100		"Ugrás az előző feliratra"
STRING IDS_MPLAYERC_101		"Ugrás a következő feliratra"
STRING IDS_MPLAYERC_102		"Felirat balra tolása"
STRING IDS_MPLAYERC_103		"Felirat jobbra tolása"
STRING IDS_MPLAYERC_104		"Felirat késleltetés -"
STRING IDS_MPLAYERC_105		"Felirat késleltetés +"
STRING IDS_MPLAYERC_16		"Visszaléptetés"
STRING IDS_MPLAYERC_23		"Ugrás előre (kicsi)"
STRING IDS_MPLAYERC_24		"Ugrás vissza (kicsi)"
STRING IDS_MPLAYERC_25		"Ugrás  előre (közepes)"
STRING IDS_MPLAYERC_26		"Ugrás  vissza (közepes)"
STRING IDS_MPLAYERC_27		"Ugrás előre (nagy)"
STRING IDS_MPLAYERC_28		"Ugrás vissza (nagy)"
STRING IDS_MPLAYERC_29		"Ugrás előre (kulcs képkocka)"
STRING IDS_MPLAYERC_30		"Ugrás vissza (kulcs képkocka)"
STRING IDS_MPLAYERC_39		"Teljes képernyő (felbontás módosítása nélkül)"
STRING IDS_MPLAYERC_47		"PnL Magasság növelése"
STRING IDS_MPLAYERC_50		"PnL Magasság csökkentése"
STRING IDS_MPLAYERC_59		"PnL Le/Jobbra"
STRING IDS_MPLAYERC_6		"Kép mentése (auto)"
STRING IDS_MPLAYERC_63		"DVD Cím menü"
STRING IDS_MPLAYERC_65		"DVD Felirat menü"
STRING IDS_MPLAYERC_66		"DVD Audió menü"
STRING IDS_MPLAYERC_67		"DVD Látószög menü"
STRING IDS_MPLAYERC_68		"DVD Fejezet menü"
STRING IDS_MPLAYERC_70		"DVD menü Jobbra"
STRING IDS_MPLAYERC_73		"DVD menü Aktiválás"
STRING IDS_MPLAYERC_75		"DVD menü Elhagyás"
STRING IDS_MPLAYERC_77		"Lejátszó menü (rövid)"
STRING IDS_MPLAYERC_78		"Lejátszó menü (hosszú)"
STRING IDS_MPLAYERC_85		"Felirat Ki-Bekapcsolása"
STRING IDS_MPLAYERC_86		"Feliratok újratöltése"
STRING IDS_MPLAYERC_91		"Következő látószög (DVD)"
STRING IDS_MPLAYERC_92		"Előző látószög (DVD)"
STRING IDS_MPLAYERC_93		"Következő audió (DVD)"
STRING IDS_MPLAYERC_94		"Előző audió (DVD)"
STRING IDS_MPLAYERC_95		"Következő felirat (DVD)"
STRING IDS_MPLAYERC_96		"Előző felirat (DVD)"
STRING IDS_MPLAYERC_97		"Felirat Ki-Bekapcsolása (DVD)"
STRING IDS_MPLAYERC_98		"OSD: Hátralévő idő"
STRING IDS_MPLAYERC_99		"Direct3D teljes képernyős mód Ki-Bekapcsolása"
STRING IDS_NAVIGATE_TUNERSCAN		"Tuner keresés"
STRING IDS_NAVIGATION_BAR		"Navigation Bar"
STRING IDS_NEW_UPDATE_AVAILABLE		"A new %s is available.\n\nDo you want to visit MPC-BE's website to download it?"
STRING IDS_NO_MORE_MEDIA		"No more media in the current folder."
STRING IDS_OPEN_WITH_MPC		"Lejátszás MPC-BE vel"
STRING IDS_OPTIONS_CAPTION		"Beállítások"
STRING IDS_OSD_AUTOVOLUMECONTROL_OFF		"Auto volume control: Off"
STRING IDS_OSD_AUTOVOLUMECONTROL_ON		"Auto volume control: On"
STRING IDS_OSD_BRIGHTNESS		"Brightness: %s"
STRING IDS_OSD_CONTRAST		"Contrast: %s"
STRING IDS_OSD_CUSTOM_CH_MAPPING_OFF		"Custom channel mapping: Off"
STRING IDS_OSD_CUSTOM_CH_MAPPING_ON		"Custom channel mapping: On"
STRING IDS_OSD_HUE		"Hue: %s°"
STRING IDS_OSD_IMAGE_SAVED		"Image saved successfully"
STRING IDS_OSD_NO_COLORCONTROL		"Color control is not supported"
STRING IDS_OSD_REGAIN_VOLUME_OFF		"Regain volume: Off"
STRING IDS_OSD_REGAIN_VOLUME_ON		"Regain volume: On"
STRING IDS_OSD_RESET_COLOR		"Color settings restored"
STRING IDS_OSD_RS_10BIT_RBG_IN_OFF		"Force 10-bit RGB Input: Off"
STRING IDS_OSD_RS_10BIT_RBG_IN_ON		"Force 10-bit RGB Input: On"
STRING IDS_OSD_RS_10BIT_RBG_OUT_OFF		"10-bit RGB Output: Off"
STRING IDS_OSD_RS_10BIT_RBG_OUT_ON		"10-bit RGB Output: On"
STRING IDS_OSD_RS_ACCURATE_VSYNC_OFF		"Accurate VSync: Off"
STRING IDS_OSD_RS_ACCURATE_VSYNC_ON		"Accurate VSync: On"
STRING IDS_OSD_RS_ALT_VSYNC_OFF		"Alternative VSync: Off"
STRING IDS_OSD_RS_ALT_VSYNC_ON		"Alternative VSync: On"
STRING IDS_OSD_RS_AMBIENT_LIGHT_BRIGHT		"Ambient Light: Bright (2.2 Gamma)"
STRING IDS_OSD_RS_AMBIENT_LIGHT_DARK		"Ambient Light: Dark (2.4 Gamma)"
STRING IDS_OSD_RS_AMBIENT_LIGHT_DIM		"Ambient Light: Dim (2.35 Gamma)"
STRING IDS_OSD_RS_COLOR_MANAGEMENT_OFF		"Color Management: Off"
STRING IDS_OSD_RS_COLOR_MANAGEMENT_ON		"Color Management: On"
STRING IDS_OSD_RS_D3D_FS_GUI_SUPP_OFF		"D3D Fullscreen GUI Support: Off"
STRING IDS_OSD_RS_D3D_FS_GUI_SUPP_ON		"D3D Fullscreen GUI Support: On"
STRING IDS_OSD_RS_D3D_FULLSCREEN_OFF		"D3D Fullscreen (requires restart): Off"
STRING IDS_OSD_RS_D3D_FULLSCREEN_ON		"D3D Fullscreen (requires restart): On"
STRING IDS_OSD_RS_FLUSH_AFT_PRES_OFF		"Flush GPU after Present: Off"
STRING IDS_OSD_RS_FLUSH_AFT_PRES_ON		"Flush GPU after Present: On"
STRING IDS_OSD_RS_FLUSH_BEF_VSYNC_OFF		"Flush GPU before VSync: Off"
STRING IDS_OSD_RS_FLUSH_BEF_VSYNC_ON		"Flush GPU before VSync: On"
STRING IDS_OSD_RS_FT_CORRECTION_OFF		"Frame Time Correction: Off"
STRING IDS_OSD_RS_FT_CORRECTION_ON		"Frame Time Correction: On"
STRING IDS_OSD_RS_FULL_FP_PROCESS_OFF		"Full Floating Point Processing: Off"
STRING IDS_OSD_RS_FULL_FP_PROCESS_ON		"Full Floating Point Processing: On"
STRING IDS_OSD_RS_HALF_FP_PROCESS_OFF		"Half Floating Point Processing: Off"
STRING IDS_OSD_RS_HALF_FP_PROCESS_ON		"Half Floating Point Processing: On"
STRING IDS_OSD_RS_INPUT_TYPE_AUTO		"Input Type: Auto-Detect"
STRING IDS_OSD_RS_INPUT_TYPE_HDTV		"Input Type: HDTV"
STRING IDS_OSD_RS_INPUT_TYPE_SD_NTSC		"Input Type: SDTV NTSC"
STRING IDS_OSD_RS_INPUT_TYPE_SD_PAL		"Input Type: SDTV PAL"
STRING IDS_OSD_RS_NO_DESKTOP_COMP_OFF		"Disable desktop composition: Off"
STRING IDS_OSD_RS_NO_DESKTOP_COMP_ON		"Disable desktop composition: On"
STRING IDS_OSD_RS_OUTPUT_RANGE		"Output Range: %s"
STRING IDS_OSD_RS_PRESENT_NEAREST_OFF		"Present at Nearest VSync: Off"
STRING IDS_OSD_RS_PRESENT_NEAREST_ON		"Present at Nearest VSync: On"
STRING IDS_OSD_RS_REND_INTENT_ABSOLUTE		"Rendering Intent: Absolute Colorimetric"
STRING IDS_OSD_RS_REND_INTENT_PERCEPT		"Rendering Intent: Perceptual"
STRING IDS_OSD_RS_REND_INTENT_RELATIVE		"Rendering Intent: Relative Colorimetric"
STRING IDS_OSD_RS_REND_INTENT_SATUR		"Rendering Intent: Saturation"
STRING IDS_OSD_RS_RESET_DEFAULT		"Renderer settings reset to default"
STRING IDS_OSD_RS_RESET_OPTIMAL		"Renderer settings reset to optimal"
STRING IDS_OSD_RS_SYNC_TO_DISPLAY_OFF		"Synchronize Video to Display: Off"
STRING IDS_OSD_RS_SYNC_TO_DISPLAY_ON		"Synchronize Video to Display: On"
STRING IDS_OSD_RS_SYNC_TO_VIDEO_OFF		"Synchronize Display to Video: Off"
STRING IDS_OSD_RS_SYNC_TO_VIDEO_ON		"Synchronize Display to Video: On"
STRING IDS_OSD_RS_TARGET_VSYNC_OFFSET		"Target VSync Offset: %.1f"
STRING IDS_OSD_RS_VSYNC_OFF		"VSync: Off"
STRING IDS_OSD_RS_VSYNC_OFFSET		"VSync Offset: %d"
STRING IDS_OSD_RS_VSYNC_ON		"VSync: On"
STRING IDS_OSD_RS_WAIT_OFF		"Wait for GPU Flush: Off"
STRING IDS_OSD_RS_WAIT_ON		"Wait for GPU Flush: On"
STRING IDS_OSD_SATURATION		"Saturation: %s"
STRING IDS_OSD_SPEED		"Speed: %sx"
STRING IDS_OSD_TEST		"OSD Test"
STRING IDS_OSD_THUMBS_SAVED		"Thumbnails saved successfully"
STRING IDS_OSD_ZOOM		"Zoom: %.0lf%%"
STRING IDS_OSD_ZOOM_AUTO		"Zoom: Auto"
STRING IDS_PANSCAN_EDIT		"Szerkesztés..."
STRING IDS_PIXELSHADERCOMPILER_0		"Nem tölthető be a D3DX9_xx.DLL, a képpont árnyékolók nem fognak működni."
STRING IDS_PIXELSHADERCOMPILER_1		"Nem találhatók szükséges funkció belépési pontok a D3DX9_xx.DLL-ben, a képpont árnyékolók nem fognak működni."
STRING IDS_PLAYLIST_ADD		"&Hozzáadás"
STRING IDS_PLAYLIST_CAPTION		"Playlist"
STRING IDS_PLAYLIST_CLEAR		"C&lear"
STRING IDS_PLAYLIST_COPYTOCLIPBOARD		"Vá&gólapra másolás"
STRING IDS_PLAYLIST_HIDEFS		"Elrejtés Teljes képernyős módban"
STRING IDS_PLAYLIST_OPEN		"&Megnyitás"
STRING IDS_PLAYLIST_RANDOMIZE		"&Véletlenszerűsítés"
STRING IDS_PLAYLIST_REMOVE		"&Eltávolítás"
STRING IDS_PLAYLIST_RESTORE		"&Helyreállítás"
STRING IDS_PLAYLIST_SAVEAS		"Menté&s másként..."
STRING IDS_PLAYLIST_SHUFFLE		"Keverés"
STRING IDS_PLAYLIST_SORTBYLABEL		"Rendezés &címke szerint"
STRING IDS_PLAYLIST_SORTBYPATH		"Rendezés &elérés szerint"
STRING IDS_PPAGEWEBSERVER_0		"Válassza ki a mappát"
STRING IDS_PPAGE_FS_CLN_DISPLAY_MODE		"Display mode (Hz)"
STRING IDS_PPAGE_FS_CLN_FROM_FPS		"From fps"
STRING IDS_PPAGE_FS_CLN_ON_OFF		"On/Off"
STRING IDS_PPAGE_FS_CLN_TO_FPS		"To fps"
STRING IDS_PPAGE_FS_DEFAULT		"Default"
STRING IDS_PPAGE_FS_OTHER		"Other"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_DXR		"Haali Video Renderer"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_EVR		"Enhanced Video Renderer"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_EVR_CUSTOM		"Enhanced Video Renderer (custom)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_MADVR		"madVR"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_NULL_COMP		"Null (compressed)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_NULL_UNCOMP		"Null (uncompressed)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_OVERLAYMIXER		"Overlay Mixer Renderer"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_SYNC		"Sync Video Renderer"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_SYS_DEF		"System Default"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_UNAVAILABLE		"**unavailable**"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_UNAVAILABLEMSG		"The selected renderer is not installed."
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR7RENDERLESS		"Video Mixing Renderer 7 (renderless)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR7WINDOWED		"Video Mixing Renderer 7 (windowed)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR9RENDERLESS		"Video Mixing Renderer 9 (renderless)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR9WINDOWED		"Video Mixing Renderer 9 (windowed)"
STRING IDS_PPSDB_BADURL		"Rossz URL, a megadott címen nem található felirat adatbázis!"
STRING IDS_PPSDB_PROTOCOLERR		"Eltérő protokoll verzió, kérem frissítse a lejátszóját, vagy válasszon egy másik címet!"
STRING IDS_PPSDB_URLCORRECT		"AZ URL érvényesnek tűnik!"
STRING IDS_PROPSHEET_PROPERTIES		"Tulajdonságok"
STRING IDS_PUBLISHED		"Published : "
STRING IDS_REALVIDEO_INCOMPATIBLE		"A fájlnév nemtámogatott karaktereket tartalmaz (érvényes karakterek A-Z, 0-9)"
STRING IDS_RECENT_FILES		"Legutóbbi fájlok"
STRING IDS_RECENT_FILES_CLEAR		"Lista törlése"
STRING IDS_RECENT_FILES_QUESTION		"Biztosan törölni szeretnéd a legutóbb megnyitott fájlok listáját?"
STRING IDS_REGAIN_VOLUME		"Toggle regain volume"
STRING IDS_RESET_COLOR		"Reset color settings"
STRING IDS_RESET_SETTINGS		"Reset settings"
STRING IDS_RESET_SETTINGS_MUTEX		"Please close all instances of MPC-BE so that the default settings can be restored."
STRING IDS_RESET_SETTINGS_WARNING		"Are you sure you want to restore MPC-BE to its default settings?\nBe warned that ALL your current settings will be lost!"
STRING IDS_SATURATION_DEC		"Saturation decrease"
STRING IDS_SATURATION_INC		"Saturation increase"
STRING IDS_SAVE_FILE		"Saving file"
STRING IDS_SCALE_16_9		"Skálázás 16:9 TV-re,%.3f,%.3f,%.3f,%.3f"
STRING IDS_SCALE_ULTRAWIDE		"Nagyítás Ultra-Szélesvásznúra,%.3f,%.3f,%.3f,%.3f"
STRING IDS_SCALE_WIDESCREEN		"Nagyítás Szélesvásznúra,%.3f,%.3f,%.3f,%.3f"
STRING IDS_SCREENSHOT_ERROR_MADVR		"The 'Save Image' and 'Save Thumbnails' functions do not work with the madVR video renderer.\nChange the video renderer in MPC's output options and reopen the file."
STRING IDS_SCREENSHOT_ERROR_OVERLAY		"The 'Save Image' and 'Save Thumbnails' functions do not work with the Overlay Mixer video renderer.\nChange the video renderer in MPC's output options and reopen the file."
STRING IDS_SCREENSHOT_ERROR_QT		"The 'Save Image' and 'Save Thumbnails' functions do not work with the default video renderer for QuickTime.\nSelect one of the DirectX renderers for QuickTime in MPC-BE's output options and reopen the file."
STRING IDS_SCREENSHOT_ERROR_REAL		"The 'Save Image' and 'Save Thumbnails' functions do not work with the default video renderer for RealMedia.\nSelect one of the DirectX renderers for RealMedia in MPC-BE's output options and reopen the file."
STRING IDS_SCREENSHOT_ERROR_SHOCKWAVE		"The 'Save Image' and 'Save Thumbnails' functions do not work for Shockwave files."
STRING IDS_SHADEREDITORDLG_0		"Biztosan törölni szeretné ezt az árnyékolót?"
STRING IDS_SHADERS_EDIT		"&Edit shaders..."
STRING IDS_SHADERS_SELECT		"&Select Shaders..."
STRING IDS_SHADERS_SELECT_SCREENSPACE		"Select Post-Resize Shaders..."
STRING IDS_SHADERS_TOGGLE		"Enable Pre-Resize Pixel Shaders"
STRING IDS_SHADERS_TOGGLE_SCREENSPACE		"Enable Post-Resize Pixel Shaders"
STRING IDS_SHADER_EDITOR		"Shader Editor"
STRING IDS_SIDE_LEFT		"Bal Oldalsó"
STRING IDS_SIDE_RIGHT		"Jobb Oldalsó"
STRING IDS_SIZE_UNIT_G		"GB"
STRING IDS_SIZE_UNIT_K		"KB"
STRING IDS_SIZE_UNIT_M		"MB"
STRING IDS_SPEED_UNIT_G		"GB/s"
STRING IDS_SPEED_UNIT_K		"KB/s"
STRING IDS_SPEED_UNIT_M		"MB/s"
STRING IDS_SRC_AVI		"A nem-időosztásos (Non-interleaved) fájlok nem támogatottak"
STRING IDS_SRC_CDDA		"AudioCD playback"
STRING IDS_SRC_MPA		"Forrásszűrő mp3-hoz és aac-hez"
STRING IDS_SRC_VTS		"Nyissa meg a VTS_xx_0.ifo fájlt, hogy a VTS_xx_x.vob fájlokat egészben töltse be"
STRING IDS_STATSBAR_BITRATE		"Bitrate"
STRING IDS_STATSBAR_BITRATE_AVG_CUR		" (avg/cur)"
STRING IDS_STATSBAR_JITTER		"Jitter"
STRING IDS_STATSBAR_SYNC_OFFSET		"Sync Offset"
STRING IDS_STATSBAR_SYNC_OFFSET_FORMAT		"avg: %d ms, dev: %d ms"
STRING IDS_STRETCH_TO_WINDOW		"Ablakhoz nyújtás"
STRING IDS_SUBDL_DLG_CONNECT_ERROR		"Cannot connect to the online subtitles database."
STRING IDS_SUBDL_DLG_DISC_COL		"Disc"
STRING IDS_SUBDL_DLG_DOWNLOADING		"Downloading subtitle(s), please wait."
STRING IDS_SUBDL_DLG_FILENAME_COL		"File"
STRING IDS_SUBDL_DLG_FORMAT_COL		"Format"
STRING IDS_SUBDL_DLG_LANGUAGE_COL		"Language"
STRING IDS_SUBDL_DLG_NOT_FOUND		"No subtitles found."
STRING IDS_SUBDL_DLG_PARSING		"Parsing list..."
STRING IDS_SUBDL_DLG_SUBS_AVAIL		" %d subtitle(s) available."
STRING IDS_SUBDL_DLG_TITLES_COL		"Title(s)"
STRING IDS_SUBRESYNC_CAPTION		"Subresync"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_ACTOR		"Actor"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_CELL_ID		"Cell ID"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_CHARSET		"CharSet"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_EFFECT		"Effect"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_END		"End"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_FONT		"Font"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_FORCED		"Forced"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_LAYER		"Layer"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_PREVIEW		"Preview"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_STYLE		"Style"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_TEXT		"Text"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_TIME		"Time"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_UNICODE		"Unicode"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_VOB_ID		"Vob ID"
STRING IDS_SUBRESYNC_CURRENT		"&Jelenlegi"
STRING IDS_SUBRESYNC_DECREASE		"&Csökkentés"
STRING IDS_SUBRESYNC_DELETE		"&Törlés"
STRING IDS_SUBRESYNC_DUPLICATE		"D&uplázás"
STRING IDS_SUBRESYNC_EDIT		"&Szerkesztés"
STRING IDS_SUBRESYNC_INCREASE		"&Növelés"
STRING IDS_SUBRESYNC_NO		"&Nem"
STRING IDS_SUBRESYNC_ORIGINAL		"&Eredeti"
STRING IDS_SUBRESYNC_RESET		"&Alaphelyzetbe állítás"
STRING IDS_SUBRESYNC_SEPARATOR		"&Elválasztó"
STRING IDS_SUBRESYNC_TIME_FORMAT		"The correct time format is [-]hh:mm:ss.ms (e.g. 01:23:45.678)."
STRING IDS_SUBRESYNC_YES		"&Igen"
STRING IDS_SUBTITLES_DEFAULT_STYLE		"&Alap stílus"
STRING IDS_SUBTITLES_ENABLE		"&Engedélyezés"
STRING IDS_SUBTITLES_ERROR		"A feliratok nem betölthetők, vagy nem támogatott átalakító."
STRING IDS_SUBTITLES_FORCED		"&Forced only (PGS/VOB)"
STRING IDS_SUBTITLES_OPTIONS		"&Beállítások..."
STRING IDS_SUBTITLES_RELOAD		"&Újratöltés"
STRING IDS_SUBTITLES_STEREO		"Stereoscopic subtitles"
STRING IDS_SUBTITLES_STEREO_DONTUSE		"Don't use"
STRING IDS_SUBTITLES_STEREO_SIDEBYSIDE		"Side by Side"
STRING IDS_SUBTITLES_STEREO_TOPANDBOTTOM		"Top and Bottom"
STRING IDS_SUBTITLES_STYLES		"&Stílusok..."
STRING IDS_SUBTITLE_STREAM		"Felirat: %s"
STRING IDS_SUBTITLE_STREAM_OFF		"Felirat: ki"
STRING IDS_SUB_POS_DOWN		"Subtitle shift positions down"
STRING IDS_SUB_POS_LEFT		"Subtitle shift positions left"
STRING IDS_SUB_POS_RESTORE		"Restore the position of subtitles"
STRING IDS_SUB_POS_RIGHT		"Subtitle shift positions right"
STRING IDS_SUB_POS_UP		"Subtitle shift positions up"
STRING IDS_SUB_SAVE_EXTERNAL_STYLE_FILE		"Save custom style"
STRING IDS_TEXTFILE_ENC		"Encoding:"
STRING IDS_THUMB_COLNUMBER		"Oszlopok:"
STRING IDS_THUMB_IMAGE_QUALITY		"Quality"
STRING IDS_THUMB_IMAGE_WIDTH		"Image width"
STRING IDS_THUMB_LEVEL		"Compression (1-9):"
STRING IDS_THUMB_PIXELS		"Pixels:"
STRING IDS_THUMB_QUALITY		"Quality (%):"
STRING IDS_THUMB_ROWNUMBER		"Sorok:"
STRING IDS_THUMB_THUMBNAILS		"Layout"
STRING IDS_TIME_TOOLTIP_ABOVE		"Above seekbar"
STRING IDS_TIME_TOOLTIP_BELOW		"Below seekbar"
STRING IDS_TOGGLE_AUTOVOLUMECONTROL		"Toggle auto volume control"
STRING IDS_TOOLTIP_FULLSCREEN		"FullScreen"
STRING IDS_TOOLTIP_LOCK		"Lock"
STRING IDS_TOOLTIP_MAXIMIZE		"Maximize"
STRING IDS_TOOLTIP_MINIMIZE		"Minimize"
STRING IDS_TOOLTIP_RESTORE		"Restore"
STRING IDS_TOOLTIP_UNLOCK		"Unlock"
STRING IDS_TOOLTIP_WINDOW		"Window"
STRING IDS_TOP_BACK_CENTER		"Top Hátsó Center"
STRING IDS_TOP_BACK_LEFT		"Top Hátsó Bal"
STRING IDS_TOP_BACK_RIGHT		"Top Hátsó Jobb"
STRING IDS_TOP_CENTER		"Top Center"
STRING IDS_TOP_FRONT_CENTER		"Top Front Center"
STRING IDS_TOP_FRONT_LEFT		"Top Front "
STRING IDS_TOP_FRONT_RIGHT		"Top Front Jobb"
STRING IDS_TOUCH_WINDOW_FROM_INSIDE		"Ablak érintése belülről"
STRING IDS_TOUCH_WINDOW_FROM_OUTSIDE		"Ablak érintése kívülről"
STRING IDS_TRA_FFMPEG		"A FFmpeg alapján, http://ffmpeg.org/"
STRING IDS_TRA_MPEG2		"A libmpeg2 alapján"
STRING IDS_TRA_PS2AUD		"Dekódolja a PSS fájlok audió sávjait"
STRING IDS_TRA_RA		"Requires RealAudio decoder dlls, or working with FFmpeg (http://ffmpeg.org/)"
STRING IDS_TRA_RV		"Requires RealVideo decoder dlls, or working with FFmpeg (http://ffmpeg.org/)"
STRING IDS_UNDETERMINED		"undetermined"
STRING IDS_UNKNOWN_SWITCH		"Nem felismerhető kapcsoló(k) találhatóak a parancssortól kapott szövegben: \n\n"
STRING IDS_UPDATE_CLOSE		"&Close"
STRING IDS_UPDATE_ERROR		"Update server not found.\n\nPlease check your internet connection or try again later."
STRING IDS_USAGE		"Használat: mpc-be.exe ""pathname"" [kapcsolók]\n\n""pathname""\tA fő betöltendő fájl vagy mappa helye (spec. helyettesítő karakterek \n\t\tengedélyezve)\n/dub ""dubname""\tBetölt egy külön audió fájlt\n/dubdelay ""file""\tBetölt egy külön audió fájlt XX ms-al eltolva (ha a\n\t\tfájl tartalmaz ""...DELAY XXms..."")\n/d3dfs\t\tlejátszó indítása D3D teljes képernyős módban\n/sub ""subname""\tBetölt egy külön felirat fájlt\n/filter ""filtername""\tDirectShow szűrőket tölt be egy dynamic link\n\t\tlibrary-ból (spec. helyettesítő karakterek tengedélyezve)\n/dvd\t\tDVD módban való futtatás, a ""pathname"" a dvd \n\t\tmappáját jelenti (opcionális)\n/dvdpos T#C\tStart playback at title T, chapter C\n/dvdpos T#hh:mm\tStart playback at title T, position hh:mm:ss\n/cd\t\tBetölti egy audió CD vagy egy (s)vcd összes műsorszámát, a\n\t\t""pathname"" a meghajtó betűjelét jelenti (opcionális)\n/open\t\tMegnyitja a fájlt, de nem kezdi el automatikusan eljátszani\n/play\t\tKezdje el lejátszani a fájlt, amint a lejátszó\n\t\telindul\n/close\t\tZárja be a lejátszót a műsör befejeződése után (csak a /play kapcsolóval\n\t\tegyütt használható)\n/shutdown\tÁllítsa le a rendszert a műsor lejátszásának befejeződése után\n/fullscreen\tIndítás teljes képernyős módban\n/minimized\tMinimalizált formában való indítás\n/new\t\tA lejátszó egy új példányának használata\n/add\t\tA ""pathname"" hozzáadása a lejátszási listához, összekombinálható \n\t\taz /open és /play kapcsolóval\n/regvid\t\tVideó formátumok beregisztrálása\n/regaud\t\tAudió formátumok beregisztrálása\n/regpl\t\tCreate file associations for playlist files\n/regall\t\tCreate file associations for all supported file types\n/unregall\t\tVideó formátumok beregisztráltságának megszüntetése\n/start ms\t\tX ""ms"" (= ezredmásodperc) után induljon a lejátszás\n/startpos hh:mm:ss\tStart playing at position hh:mm:ss\n/fixedsize w,h\tFix ablakméret beállítása\n/monitor N\tIndítás az N. monitoron, ahol N egytől indul\n/audiorenderer N\tN. audió átalakító használata, ahol N egytől indul\n\t\t(lásd ""Kimenet"" beállítások)\n/reset\t\tRestore default settings\n/help /h /?\tMegmutatja a parancssori kapcsolókról szóló súgót\n"
STRING IDS_USING_NEWER_VERSION		"You are already using the latest version %s."
STRING IDS_VDF_AR_MODE		"Képméretarány olvasása fájlból"
STRING IDS_VDF_AUTO		"Auto"
STRING IDS_VDF_COLOR_FMT_CONVERSION		"Format conversion"
STRING IDS_VDF_COLOR_OUTPUT_FORMATS		"Output formats:"
STRING IDS_VDF_COLOR_PRESET		"Preset:"
STRING IDS_VDF_COLOR_RGB_LEVELS		"RGB output levels:"
STRING IDS_VDF_COLOR_STANDARD		"Standard:"
STRING IDS_VDF_DBLK_ALL		"Minden képkocka"
STRING IDS_VDF_DBLK_BIDIR		"Kétirányú"
STRING IDS_VDF_DBLK_DEFAULT		"Alapértelmezett"
STRING IDS_VDF_DBLK_NONE		"Nincs"
STRING IDS_VDF_DBLK_NONKFRM		"Nincs kulcsképkocka"
STRING IDS_VDF_DBLK_NONREF		"Hivatkozásmentes"
STRING IDS_VDF_DEINTERLACING		"Deinterlacing"
STRING IDS_VDF_DEINTER_BOTTOM		"Bottom-Field First"
STRING IDS_VDF_DEINTER_PROGRESSIVE		"Progressive"
STRING IDS_VDF_DEINTER_TOP		"Top-Field First"
STRING IDS_VDF_DXVACOMPATIBILITY		"DXVA(H.264) Kompatibilitás teszt"
STRING IDS_VDF_DXVA_FULLCHECK		"Teljes teszt"
STRING IDS_VDF_DXVA_SD		"DXVA tiltása SD videóknál"
STRING IDS_VDF_DXVA_SETTING		"DXVA beállítások"
STRING IDS_VDF_DXVA_SKIP_ALLCHECK		"Összes teszt kihagyása"
STRING IDS_VDF_DXVA_SKIP_LEVELCHECK		"Level teszt kihagyása"
STRING IDS_VDF_DXVA_SKIP_REFCHECK		"Ref. kép teszt kihagyása"
STRING IDS_VDF_SETTINGS		"Video settings"
STRING IDS_VDF_SKIPDEBLOCK		"H264 blokkosodásmentesítő mód kihagyása"
STRING IDS_VDF_STATUS		"Status"
STRING IDS_VDF_STATUS_ADAPTER		"Graphics Adapter:"
STRING IDS_VDF_STATUS_FRAMESIZE		"Frame size:"
STRING IDS_VDF_STATUS_INPUT		"Input format:"
STRING IDS_VDF_STATUS_OUTPUT		"Output format:"
STRING IDS_VDF_THREADNUMBER		"Szál számának dekódolása"
STRING IDS_VDF_TT_AR		"Checked - will be used AR from stream.\nUnchecked - will be used AR from container.\nIndeterminate - AR from stream will not be used on files with a container AR (recommended)."
STRING IDS_VDF_TT_PRESET		"Changes the relationship between speed and quality."
STRING IDS_VDF_TT_RGB_LEVELS		"This setting are used only when filter is doing YCbCr to RGB conversion."
STRING IDS_VDF_TT_STANDARD		"This setting are used only when filter is doing YCbCr<->RGB conversion."
STRING IDS_VIDEO_STREAM		"Video: %s"
STRING IDS_VIEW_BORDERLESS		"Hide borders\tCtrl+0"
STRING IDS_VIEW_CAPTIONMENU		"Show Caption&&Menu\tCtrl+0"
STRING IDS_VIEW_FRAMEONLY		"Frame Only\tCtrl+0"
STRING IDS_VIEW_HIDEMENU		"Hide Menu\tCtrl+0"
STRING IDS_VOLUME_GAIN_DEC		"Volume gain decrease"
STRING IDS_VOLUME_GAIN_INC		"Volume gain increase"
STRING IDS_VOLUME_GAIN_MAX		"Volume gain Max"
STRING IDS_VOLUME_GAIN_OFF		"Volume gain Off"
STRING IDS_VOLUME_OSD		"Hang: %d%%"
STRING IDS_VOLUME_OSD_MUTE		"Vol: %d%% [Mute]"
STRING IDS_VTSREADER_LOAD_PGC		"Read All Program Chains (calculate duration)"
STRING IDS_WEBSERVER_ERROR_TEST		"You need to apply the new settings before testing them."
STRING IDS_ZOOM1		"Zoom 1"
STRING IDS_ZOOM2		"Zoom 2"
STRING IDS_ZOOM_AUTOFIT		"Auto fit"
STRING ID_NAVIGATE_SKIPBACK		"Ugrás vissza\nUgrás vissza"
STRING ID_NAVIGATE_SKIPFORWARD		"Ugrás előre\nUgrás előre"
STRING ID_PLAY_DECRATE		"Sebesség csökkentése\nSebesség csökkentése"
STRING ID_PLAY_FRAMESTEP		"Léptetés\nLéptetés"
STRING ID_PLAY_INCRATE		"Sebesség növelése\nSebesség növelése"
STRING ID_PLAY_PAUSE		"Szünet\nSzünet"
STRING ID_PLAY_PLAY		"Lejátszás\nLejátszás"
STRING ID_PLAY_STOP		"Leállítás\nLeállítás"
STRING ID_VOLUME_MUTE		"Elnémítás\nElnémítás"
STRING ID_VOLUME_MUTE_DISABLED		"Nincs audió\nNincs audió"
STRING ID_VOLUME_MUTE_ON		"Unmute\nUnmute"
